Woodwalkers.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Изтеглено от
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Официален сайт за филми YIFY:
YTS.MX
3
00:01:47,290 --> 00:01:50,080
Трябва да отидем още
по-високо, в планините.
4
00:01:51,410 --> 00:01:52,330
Какъв е смисълът?
5
00:01:53,250 --> 00:01:54,870
Има твърде много
хора тук горе.
6
00:01:55,790 --> 00:01:58,080
Но и ние сме донякъде хора.
7
00:01:58,620 --> 00:02:00,250
Хората са опасни.
8
00:02:02,450 --> 00:02:03,950
Първият до върха!
9
00:02:24,660 --> 00:02:26,330
Караг, не ходи.
10
00:02:26,500 --> 00:02:28,500
Искам да опозная хората.
11
00:02:28,620 --> 00:02:30,250
Остани с нас.
12
00:02:30,450 --> 00:02:31,660
Не им вярвай.
13
00:02:31,830 --> 00:02:34,500
Трябва да избираш между
нас и хората.
14
00:02:34,660 --> 00:02:36,250
Джей, ставай! Трябва да тръгваме!
15
00:02:39,910 --> 00:02:41,620
Хайде, Джей, побързай!
16
00:02:50,000 --> 00:02:51,950
Тсс, Бинго. Иди на мястото си.
17
00:02:58,250 --> 00:02:59,370
Здравейте.
18
00:03:05,620 --> 00:03:08,200
Всичко ли си събрал? Телефон?
19
00:03:08,410 --> 00:03:10,200
- Готов съм.
- О, това е отвратително.
20
00:03:10,410 --> 00:03:12,450
Мелоди, остави го да яде спокойно.
21
00:03:12,580 --> 00:03:14,500
Веган си само от
2 седмици.
22
00:03:14,660 --> 00:03:17,870
Нямаше ли говеждо месо
в лазанята ти вчера?
23
00:03:18,080 --> 00:03:19,620
Забравих, добре ли?
24
00:03:21,870 --> 00:03:22,870
Няма начин.
25
00:03:28,750 --> 00:03:31,700
Една последна част от
информацията: Снощи...
26
00:03:31,870 --> 00:03:33,410
Мамо, усили го.
27
00:03:36,450 --> 00:03:37,910
...принудително кацане.
28
00:03:38,120 --> 00:03:41,500
Няколко пътници видяха как сиви гъски пускат
29
00:03:41,700 --> 00:03:45,330
клони в средата на въздуха клони в реактивните двигатели.
30
00:03:45,500 --> 00:03:47,250
Това няма да е първият
31
00:03:47,450 --> 00:03:49,120
инцидент поради нападение на животно.
32
00:03:49,330 --> 00:03:52,540
През април алигатори
обърнаха лодки.
33
00:03:52,700 --> 00:03:54,290
В началото на годината...
34
00:03:54,450 --> 00:03:58,870
Може би на животните им е писнало
да бъдат малтретирани от хората.
35
00:03:59,500 --> 00:04:01,120
Това изглежда малко вероятно.
36
00:04:01,330 --> 00:04:03,910
Тези инциденти сякаш се умножават,
37
00:04:04,160 --> 00:04:06,080
. но дали са свързани?
38
00:04:09,410 --> 00:04:10,620
Доналд, имаш ли ключа?
39
00:04:11,830 --> 00:04:13,750
- Ти го имаш.
- Аз ли?
40
00:04:13,910 --> 00:04:16,500
Няма да плача,
защото си тръгваш.
41
00:04:16,660 --> 00:04:18,830
- Забавлявай се, откачалко.
- Приятно прекарване.
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,410
Марлон, не го обиждай.
43
00:04:25,950 --> 00:04:26,830
Преглътни го.
44
00:04:28,410 --> 00:04:29,290
Ще го направиш ли?
45
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
Всичко ще бъде наред.
46
00:04:32,700 --> 00:04:33,830
Всички на борда!
47
00:04:35,290 --> 00:04:36,830
Искам да дойда с теб.
48
00:04:37,000 --> 00:04:38,700
Мелоди, имаш училище.
49
00:04:39,660 --> 00:04:42,540
Кажи, млада дамо...
Не си ли малко стара за това?
50
00:04:43,080 --> 00:04:44,790
Ела тук. Достатъчно с това.
51
00:04:45,250 --> 00:04:46,290
Моля!
52
00:05:37,410 --> 00:05:40,330
ДОБРЕ ДОШЛИ В ДЖАКСЪН, УАЙОМИНГ
53
00:05:58,290 --> 00:06:00,330
"Добре дошли в Clearwater High."
54
00:06:00,500 --> 00:06:02,700
Училището изглежда наистина страхотно.
55
00:06:02,910 --> 00:06:04,450
Природата, животните.
56
00:06:04,620 --> 00:06:07,700
Не знам какво е,
но имам добро предчувствие за това.
57
00:06:07,870 --> 00:06:09,750
И ще се отървете от мен.
58
00:06:10,540 --> 00:06:11,500
Толкова по-добре,
59
00:06:12,080 --> 00:06:14,200
Не принадлежах към теб.
60
00:06:26,410 --> 00:06:27,500
Говориш глупости.
61
00:06:29,080 --> 00:06:30,830
Не принадлежа никъде.
62
00:06:32,290 --> 00:06:34,410
Ще бъде същото и в това училище.
63
00:06:36,450 --> 00:06:38,450
Вероятно ще свърша...
64
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Обичам те като мой собствен син.
65
00:06:41,870 --> 00:06:44,540
Няма да си тръгна без теб, ако утре,
66
00:06:44,750 --> 00:06:46,330
. имаме и най-малкото съмнение.
67
00:06:47,580 --> 00:06:48,620
Добре ли е?
68
00:06:50,450 --> 00:06:51,700
С изключение на теб .
69
00:06:52,910 --> 00:06:54,330
. нямам никого.
70
00:07:01,870 --> 00:07:03,160
И Мелъди, може би.
71
00:07:04,910 --> 00:07:08,080
По-добре е
по-добре от нищо, нали?
72
00:07:16,580 --> 00:07:18,370
Знаеш, че те обичам.
73
00:07:56,120 --> 00:07:58,830
BLACK MOUNTAIN MINE
БЕЗОПАСНОСТ НА ОБЕКТА
74
00:08:28,580 --> 00:08:30,370
О, виж!
75
00:08:31,910 --> 00:08:32,700
Огромен.
76
00:09:13,750 --> 00:09:16,120
- Добра работа е.
- Благодаря много.
77
00:09:18,080 --> 00:09:19,700
Много сте добре дошли.
78
00:09:20,250 --> 00:09:23,120
Аз съм Лиса Клиъруотър,
директорът на училището.
79
00:09:23,330 --> 00:09:24,580
- Г-жо Ралстън?
- Здравейте, г-жо Ралстън.
80
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Мелъди.
81
00:09:27,580 --> 00:09:28,830
Значи ти си Джей?
82
00:09:29,080 --> 00:09:30,790
- Да, така е.
- Добре дошъл, Джей.
83
00:09:31,830 --> 00:09:32,700
Благодаря ти, Джей.
84
00:09:33,160 --> 00:09:35,290
Знаем ли кои са неговите биологични
родители?
85
00:09:36,080 --> 00:09:38,250
Не, никога не ги намерихме.
86
00:09:38,750 --> 00:09:40,950
Отишъл е в полицейското управление.
87
00:09:41,790 --> 00:09:44,500
Дори не е знаел
как се казва.
88
00:09:44,950 --> 00:09:47,370
Работя в закрила на детето.
89
00:09:47,790 --> 00:09:50,950
Като го видях толкова уплашен,
с разкъсани дрехи...
90
00:09:51,200 --> 00:09:53,870
Трябва ли да говорим
за дрехите му?
91
00:09:55,290 --> 00:09:58,620
Убедих
семейството си да го приеме.
92
00:09:59,370 --> 00:10:00,750
Обучавах го вкъщи.
93
00:10:00,950 --> 00:10:03,580
Изглеждаше сякаш
никога не е живял в обществото.
94
00:10:04,370 --> 00:10:07,080
Тази година е гимназия,
95
00:10:07,290 --> 00:10:09,250
важна стъпка.
96
00:10:09,410 --> 00:10:11,000
Но не е лесно...
97
00:10:11,200 --> 00:10:13,700
Джей няма приятели
и го тормозят.
98
00:10:13,910 --> 00:10:14,700
Мелъди.
99
00:10:15,580 --> 00:10:16,870
Имаше конфликти.
100
00:10:17,870 --> 00:10:19,160
За съжаление, и у дома.
101
00:10:19,370 --> 00:10:21,620
Той одраска батко ми по
лицето,
102
00:10:21,790 --> 00:10:23,410
но Марлон си го заслужаваше.
103
00:10:23,580 --> 00:10:24,700
Мелъди, стига толкова.
104
00:10:26,750 --> 00:10:28,620
Не знаем как се е случило.
105
00:10:28,830 --> 00:10:30,870
Ноктите му не са достатъчно дълги.
106
00:10:33,200 --> 00:10:34,500
Опитахме всичко.
107
00:10:34,660 --> 00:10:36,700
Открих това училище преди
три години,
108
00:10:36,910 --> 00:10:39,500
защото исках да създам място,
където да
109
00:10:39,660 --> 00:10:42,370
приветствам млади хора, които
се чувстват непълноценни.
110
00:10:44,660 --> 00:10:47,660
Мисля, че гимназия
"Клиъруотър" е идеална за Джей.
111
00:10:49,200 --> 00:10:51,540
Благодаря ви за вашата, за
вашето предложение.
112
00:10:54,160 --> 00:10:56,500
Как научихте за нас?
113
00:10:56,620 --> 00:10:58,910
Имам очи и уши навсякъде
114
00:10:59,120 --> 00:11:01,950
за млади хора със специални умения.
115
00:11:03,540 --> 00:11:05,250
И наистина ли е безплатно?
116
00:11:05,620 --> 00:11:07,750
Познавате ли Андрю Милинг?
117
00:11:07,910 --> 00:11:10,250
Той е ръководител на
многобройни компании.
118
00:11:11,700 --> 00:11:13,370
Той одобри молбата й.
119
00:11:13,540 --> 00:11:15,250
Той подкрепя нашето училище и
120
00:11:15,660 --> 00:11:17,620
се интересува много от Джей.
121
00:11:23,700 --> 00:11:26,000
Преди да ви разведа в училището,
122
00:11:26,250 --> 00:11:28,830
бих искал да се срещна с Джей насаме.
123
00:11:29,500 --> 00:11:31,580
Бихте ли изчакали в
коридора?
124
00:11:31,750 --> 00:11:33,450
Един ученик ще ви придружи.
125
00:11:33,580 --> 00:11:34,620
Добре ли сте с това?
126
00:11:35,540 --> 00:11:36,750
Да, разбира се.
127
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
Хайде, Мелъди.
128
00:11:41,290 --> 00:11:43,870
Може ли да продължа да играя? Моля те!
129
00:11:45,290 --> 00:11:49,120
Зоуи, би ли изчакала
с г-жа и г-ца Ралстън?
130
00:11:49,290 --> 00:11:50,540
Разбира се, разбира се.
Хайде тогава.
131
00:11:56,870 --> 00:11:59,330
И така...
132
00:11:59,790 --> 00:12:01,330
ти си силен, ти си
133
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
бърз и по начина, по който
134
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
се движиш, бих казал, че си хищник.
135
00:12:07,120 --> 00:12:08,250
Как...
136
00:12:09,250 --> 00:12:11,450
Тук всички сме метаморфи.
137
00:12:11,950 --> 00:12:14,870
С опит ще можете да
го откриете.
138
00:12:15,870 --> 00:12:17,500
Какво животно си ти?
139
00:12:18,330 --> 00:12:19,370
Аз съм пума.
140
00:12:19,540 --> 00:12:21,200
А, знаех си!
141
00:12:26,830 --> 00:12:28,580
Често ли губиш контрол?
142
00:12:29,910 --> 00:12:32,160
Само когато съм много ядосан.
143
00:12:32,950 --> 00:12:37,410
Откакто живея с хора,
се старая да не се трансформирам.
144
00:12:39,580 --> 00:12:42,870
Метаморфите или
дървоходците, както ние
145
00:12:43,080 --> 00:12:43,950
казваме тук, са редки, но съществуват.
146
00:12:44,200 --> 00:12:47,790
Има всякакви, много от
които са в това училище.
147
00:12:48,330 --> 00:12:50,700
Тук ще се научиш
да живееш и в двата свята.
148
00:12:51,160 --> 00:12:54,450
Най-накрая ще бъдеш себе си,
с всичките си аспекти.
149
00:12:57,290 --> 00:13:01,000
И сигурен ли си, че
осиновителите ти подозират нещо?
150
00:13:02,160 --> 00:13:03,450
Сигурен съм, че не подозират.
151
00:13:03,620 --> 00:13:06,580
Радвам се. Хората не трябва
да знаят за нашето съществуване.
152
00:13:06,790 --> 00:13:08,250
Това е много важно и...
153
00:13:08,910 --> 00:13:09,790
О, боже мой.
154
00:13:10,500 --> 00:13:12,160
- Хайде.
- Какво има? Какво има?
155
00:13:15,910 --> 00:13:18,580
Видя ли го? Това лос ли беше?
156
00:13:22,580 --> 00:13:24,120
Имаше лос!
157
00:13:24,290 --> 00:13:27,540
Той отиде да се присъедини
към другите животни!
158
00:13:27,750 --> 00:13:30,750
- Трябваше да ги наблюдаваш.
- Отидох до тоалетната.
159
00:13:30,910 --> 00:13:34,080
Извинявам се. Училището гледа
към националния парк.
160
00:13:34,250 --> 00:13:35,750
Всъщност, така е.
161
00:13:35,910 --> 00:13:39,410
Затова винаги трябва да сте
придружени.
162
00:13:39,540 --> 00:13:42,410
Искахме да се разходим.
Природата е спираща дъха.
163
00:13:42,540 --> 00:13:45,120
Много деца са загубили връзка
със
164
00:13:45,620 --> 00:13:47,370
природата и следователно със себе си.
165
00:13:48,660 --> 00:13:52,500
Контактът с животните помага
да се възстанови тази връзка.
166
00:13:55,370 --> 00:13:57,120
Хайде, г-жо Ралстън.
167
00:14:00,910 --> 00:14:02,290
Това са всички...
168
00:14:10,330 --> 00:14:12,620
А това е училище за...?
169
00:14:12,830 --> 00:14:16,500
Да, така е. Тази аларма ни
предупреждава за човешко присъствие.
170
00:14:18,620 --> 00:14:19,950
О, нов!
171
00:14:21,870 --> 00:14:23,290
Да се връщаме ли?
172
00:14:26,660 --> 00:14:28,410
Стаите са на 1-вия етаж.
173
00:14:28,830 --> 00:14:31,660
Но някои часове се провеждат
на открито.
174
00:14:33,500 --> 00:14:34,950
Хей, спри!
175
00:14:36,620 --> 00:14:37,580
Съжалявам. Съжалявам.
176
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Съжалявам. Съжалявам. Съжалявам.
177
00:14:45,540 --> 00:14:47,620
Хей! Ти си глупав?
178
00:14:47,830 --> 00:14:48,750
Не, ти ли си?
179
00:14:48,910 --> 00:14:50,450
Внимавай къде стъпваш.
180
00:14:50,620 --> 00:14:51,830
Какво си ти?
181
00:14:55,410 --> 00:14:57,790
- Миришеш на котка.
- По-добре от куче.
182
00:15:05,160 --> 00:15:07,290
Успокой се,
Джефри. Спокойно.
183
00:15:10,830 --> 00:15:12,080
Не се тревожи.
184
00:15:12,790 --> 00:15:14,660
Джей ще се научи да се контролира.
185
00:15:16,750 --> 00:15:17,700
Джей?
186
00:15:24,080 --> 00:15:26,500
- Ето, видя училището.
- Какво ще кажеш?
187
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
Да опитаме ли?
188
00:15:30,700 --> 00:15:31,500
Да.
189
00:15:32,500 --> 00:15:35,660
- Много ви благодаря за всичко.
- Моля. Добре дошли обратно.
190
00:15:47,000 --> 00:15:49,660
Това не е ли милионерът, който тя
191
00:15:49,830 --> 00:15:51,450
спомена, който прави екологични коли?
192
00:15:51,580 --> 00:15:53,160
Да, Андрю Милинг.
193
00:15:53,750 --> 00:15:55,580
- Той тук ли е вече?
- Тук е.
194
00:15:55,750 --> 00:15:57,540
- Ще бъда на терасата.
- Идваме.
195
00:15:58,330 --> 00:16:01,540
Ще се справиш, Джей.
И ще дойдем да те видим.
196
00:16:08,540 --> 00:16:09,500
Чао.
197
00:16:14,160 --> 00:16:15,120
Андрю?
198
00:16:17,120 --> 00:16:18,330
Това е Джей.
199
00:16:19,080 --> 00:16:21,120
Аз съм Андрю Милинг.
200
00:16:21,290 --> 00:16:23,120
Може би сте чували за мен.
201
00:16:25,500 --> 00:16:28,580
- Ти си планинският лъв?
- Да, това съм аз. Точно така.
202
00:16:29,000 --> 00:16:30,120
Сигурен ли си в това?
203
00:16:30,910 --> 00:16:32,080
Защо бих лъгал?
204
00:16:33,080 --> 00:16:34,540
Рядко е, нали?
205
00:16:35,250 --> 00:16:36,870
Ти си израснал с пуми?
206
00:16:37,910 --> 00:16:39,870
Баща ми бягаше от хората.
207
00:16:40,450 --> 00:16:43,500
И ти му се противопостави
и се присъедини към хората?
208
00:16:43,950 --> 00:16:45,830
Не ти ли харесваше
живота на пума?
209
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
Да, харесваше ми.
210
00:16:49,370 --> 00:16:50,540
Трябва да избираш.
211
00:16:52,160 --> 00:16:53,120
Какво не е наред?
212
00:16:53,290 --> 00:16:56,500
Не беше достатъчно. Чувствах се,
сякаш нещо ми липсва.
213
00:16:57,080 --> 00:17:00,290
И исках да открия човешкия свят.
214
00:17:01,330 --> 00:17:04,120
И как се чувстваш сред хората?
215
00:17:04,500 --> 00:17:07,500
Трудно е да трябва
да крия кой съм през цялото време.
216
00:17:08,250 --> 00:17:10,250
Особено със семейството,
което ме осинови.
217
00:17:10,910 --> 00:17:14,160
Не знаех, че има...
218
00:17:14,370 --> 00:17:15,160
...и други като мен, в училище.
219
00:17:15,330 --> 00:17:17,700
Добре е, че те намерихме.
220
00:17:17,870 --> 00:17:19,660
Хайде, ще ти покажа стаята ти.
221
00:17:19,830 --> 00:17:22,000
Следва..., това е клас по
преобразяване.
222
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Джей?
223
00:17:26,750 --> 00:17:29,370
Нямаме търпение да те видим
като планински лъв.
224
00:17:30,290 --> 00:17:31,250
Хайде, Джей.
225
00:17:33,620 --> 00:17:35,540
Как се чувстваше? Усети ли го?
226
00:17:36,700 --> 00:17:38,540
Андрю Милинг е хищник.
227
00:17:39,660 --> 00:17:41,500
Пума, която се превръща,
точно като теб.
228
00:17:48,370 --> 00:17:50,750
Метаморфоза, това предмет ли е?
229
00:17:52,450 --> 00:17:56,500
Не съм сигурен, че мога да го
направя. Потисках се толкова дълго...
230
00:17:58,160 --> 00:18:00,330
Това е способност, която
никога не губиш.
231
00:18:00,500 --> 00:18:01,750
Това важи и за теб.
232
00:18:02,830 --> 00:18:04,450
Урок по животински език.
233
00:18:04,580 --> 00:18:06,910
Лисица, ако не греша.
234
00:18:07,450 --> 00:18:08,410
Хайде тогава.
235
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
Твоят нов дом.
236
00:18:23,410 --> 00:18:24,410
Яко е.
237
00:18:25,580 --> 00:18:26,910
Настанявай се.
238
00:18:28,370 --> 00:18:30,540
А ето и училищните правила.
239
00:18:30,700 --> 00:18:33,870
Те са от съществено значение за
хармонично съвместно съществуване.
240
00:18:36,120 --> 00:18:38,950
Ще изпратя някого да
те придружи до урока ти.
241
00:18:39,500 --> 00:18:42,450
Междувременно, остани в стаята си.
242
00:18:42,580 --> 00:18:46,750
Видя как Джефри и
неговата глутница реагираха на докосването ти.
243
00:18:46,910 --> 00:18:48,120
И обратното.
244
00:18:52,500 --> 00:18:54,250
Хей, нов! Можеш ли да отвориш?
245
00:18:55,290 --> 00:18:57,160
Аз съм до прозореца.
246
00:18:57,370 --> 00:19:00,290
Забравяш ли, че
горските хора са телепати?
247
00:19:00,790 --> 00:19:03,330
За първи път катерица
ми говори.
248
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Ще отвориш ли или не?
249
00:19:17,290 --> 00:19:18,500
Обърни се.
250
00:19:20,120 --> 00:19:22,250
Обърни се! Искам да се преобразя.
251
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Ето, вземи.
252
00:19:34,410 --> 00:19:35,950
Не, обърни се пак.
253
00:19:44,910 --> 00:19:46,450
Не пипай нещата ми!
254
00:19:46,830 --> 00:19:49,330
Добре съм, просто исках да погледна.
255
00:19:51,500 --> 00:19:53,750
Холи, твоят водач,
винаги в добро настроение.
256
00:19:55,200 --> 00:19:56,700
Вярно ли е, че си планински лъв?
257
00:19:56,870 --> 00:19:59,200
Андрю Милинг дойде
тук специално заради теб?
258
00:19:59,370 --> 00:20:00,500
Не знам, Холи.
259
00:20:05,250 --> 00:20:06,950
- Здрасти.
- Здрасти.
260
00:20:11,200 --> 00:20:13,290
Аз ли деля стая с теб?
261
00:20:13,500 --> 00:20:14,580
Те луди ли са?
262
00:20:14,790 --> 00:20:16,410
Ще отида да видя
г-жа Клиъруотър.
263
00:20:18,370 --> 00:20:20,500
Заек. Вижда се, че е уплашен.
264
00:20:21,370 --> 00:20:23,410
Между другото, ако ме нападнеш,
пума, ще ти
265
00:20:23,540 --> 00:20:25,660
изскубя цялата коса...
косъм по косъм.
266
00:20:25,870 --> 00:20:27,500
- Разбра ли?
- Няма страшно.
267
00:20:27,700 --> 00:20:29,200
Вече закусих.
268
00:20:31,370 --> 00:20:32,410
Супер.
269
00:20:34,540 --> 00:20:36,870
Хайде, имаме клас по
промяна на формата.
270
00:20:38,160 --> 00:20:39,500
Преобличай се.
271
00:20:39,910 --> 00:20:43,950
Специален спортен екип
за горски, проектиран от...
272
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
който и да е.
273
00:20:47,540 --> 00:20:49,500
Имаш всичко необходимо отдолу.
274
00:20:50,450 --> 00:20:51,250
Преобличай се.
275
00:20:54,200 --> 00:20:55,450
- Здравей, Холи.
- Здравей, Холи.
276
00:20:55,790 --> 00:20:57,500
Часовете се
провеждат в
277
00:20:57,620 --> 00:20:59,330
поляната.
278
00:21:01,620 --> 00:21:02,660
Хайде.
279
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Хайде, Холи!
280
00:21:09,370 --> 00:21:10,410
Холи!
281
00:21:10,580 --> 00:21:13,540
Холи! Има нова атака срещу
282
00:21:13,750 --> 00:21:15,830
хората, в електрическо помещение
в мината.
283
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
Цялото място почти избухна.
284
00:21:17,910 --> 00:21:19,500
Това не е хубаво.
285
00:21:20,000 --> 00:21:21,290
О, между другото...
286
00:21:21,450 --> 00:21:23,450
- Как се казваше?
- Джей.
287
00:21:23,580 --> 00:21:25,870
Той е нов. Лу, приятелката ми.
288
00:21:26,120 --> 00:21:28,910
Видях те по-рано. Беше
ли със семейството си?
289
00:21:29,410 --> 00:21:30,580
С приемното ми семейство.
290
00:21:31,500 --> 00:21:32,290
Ах.
291
00:21:33,120 --> 00:21:34,950
А какво ще кажеш за
биологичното си семейство?
292
00:21:36,700 --> 00:21:39,120
Откакто заминах за хората, аз
293
00:21:39,290 --> 00:21:40,870
не говоря повече с баща си.
294
00:21:41,750 --> 00:21:43,620
Никога не ги видя отново?
295
00:21:43,790 --> 00:21:45,330
Търсих ги.
296
00:21:45,500 --> 00:21:47,410
Сигурно са се преместили
в друга територия.
297
00:21:47,540 --> 00:21:50,000
- Какво животно си ти?
- Лос.
298
00:21:50,250 --> 00:21:51,620
- Ти какво си?
- Аз съм...
299
00:21:52,500 --> 00:21:54,750
Идваш ли?
Ще започваме!
300
00:21:56,410 --> 00:21:57,660
Хей, внимавай.
301
00:21:57,830 --> 00:22:00,160
Този учител,
г-н Елууд, е бащата на Лу.
302
00:22:07,790 --> 00:22:08,790
Напомняне за правилата.
303
00:22:09,660 --> 00:22:10,790
Винаги се уверете, че метаморфозата
304
00:22:10,950 --> 00:22:14,200
протича без свидетели.
305
00:22:14,750 --> 00:22:16,290
Снимането е забранено.
306
00:22:17,500 --> 00:22:19,540
Строго забранено.
307
00:22:21,250 --> 00:22:24,080
Трансформираме се
само по време на час,
308
00:22:24,250 --> 00:22:26,500
с разрешение на учител.
309
00:22:27,410 --> 00:22:28,370
Разбрахте ли?
310
00:22:29,000 --> 00:22:29,870
Да.
311
00:22:30,620 --> 00:22:32,200
Аз съм човек...
312
00:22:33,330 --> 00:22:34,870
А ти, новобранец?
313
00:22:36,120 --> 00:22:37,660
Ще започнем с теб.
314
00:22:44,200 --> 00:22:45,790
Качи се на скалата.
315
00:22:50,750 --> 00:22:53,790
Сега.., покажи ни своята
животинска форма.
316
00:22:57,200 --> 00:22:59,660
Сигурен съм, че чу ушите си:
317
00:22:59,870 --> 00:23:02,620
имаме работа с
променяща формата пума.
318
00:23:05,120 --> 00:23:06,870
Нямаме търпение да го видим.
319
00:23:07,370 --> 00:23:08,410
Аз съм човек,
320
00:23:08,580 --> 00:23:09,950
човек, човек, човек.
321
00:23:10,200 --> 00:23:11,040
..
322
00:23:15,120 --> 00:23:16,370
Сигурно се шегувате...
323
00:23:18,290 --> 00:23:19,950
Брандън, това не беше твое.
324
00:23:20,200 --> 00:23:22,870
Съжалявам. Просто..,
не мога да се контролирам.
325
00:23:23,120 --> 00:23:25,540
Трябва да се научиш.
326
00:23:26,120 --> 00:23:27,200
Вземи си дрехите
и се превърни обратно.
327
00:23:27,370 --> 00:23:28,580
Той е отвратителен.
328
00:23:33,500 --> 00:23:35,660
Виждаш ли колко е лесно?
329
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
Моля.
330
00:24:06,620 --> 00:24:08,450
Клиф! Клиф! Клиф, спри!
331
00:24:11,370 --> 00:24:12,500
Опитай отново.
332
00:24:12,950 --> 00:24:14,950
- Затвори очите си...
- Не мога да си затворя очите.
333
00:24:15,580 --> 00:24:17,410
Хайде, Джей, можеш да го направиш.
334
00:24:17,580 --> 00:24:18,540
Махни си ръцете от мен.
335
00:24:23,290 --> 00:24:25,870
Изгубил си връзката
с животинската си форма.
336
00:24:26,080 --> 00:24:28,910
Случва се.., когато си бил
човек за дълго време.
337
00:24:29,160 --> 00:24:30,500
Ще ти покажа как.
338
00:24:31,700 --> 00:24:32,950
Много е лесно.
339
00:24:39,250 --> 00:24:41,330
Просто затвори очите си.
340
00:24:44,790 --> 00:24:46,000
Затвори очите си.
341
00:24:47,450 --> 00:24:48,250
Точно така.
342
00:24:48,830 --> 00:24:49,830
Това е. Това е добре.
343
00:24:52,870 --> 00:24:54,870
Не са затворени наистина.
344
00:24:56,290 --> 00:24:57,910
Те наблюдават душата ти.
345
00:24:58,500 --> 00:24:59,750
Само ти имаш достъп.
346
00:25:02,290 --> 00:25:05,330
Виждаш се като пума.
347
00:25:06,750 --> 00:25:09,330
Скиташ из гората със
своето семейство Woodwalkers.
348
00:25:11,500 --> 00:25:14,620
Как се казваш?
Как е истинското ти име?
349
00:25:14,830 --> 00:25:15,870
Караг,
350
00:25:16,120 --> 00:25:16,910
не ходи!
351
00:25:17,120 --> 00:25:18,370
Караг.
352
00:25:18,500 --> 00:25:19,410
Как се казваш?
353
00:25:20,500 --> 00:25:21,580
Караг.
354
00:25:27,830 --> 00:25:29,500
Караг, остани тук!
355
00:25:38,660 --> 00:25:40,580
Ето те, Караг.
356
00:25:45,660 --> 00:25:47,000
Получи се!
357
00:25:52,540 --> 00:25:54,750
Получи се! Всеки приема
животинската си форма.
358
00:26:55,120 --> 00:26:57,580
Тук, в гимназия "Клиъруотър"...
359
00:26:57,750 --> 00:26:58,790
Чудесно, чудесно.
360
00:26:59,000 --> 00:27:01,370
...ще се научите да
намерите своето място.
361
00:27:02,540 --> 00:27:05,200
Не като човек или като животно,
а
362
00:27:05,700 --> 00:27:09,580
като посредник между двата свята.
363
00:27:09,750 --> 00:27:12,450
- Това е пума, със сигурност.
- Няма да е лесно
364
00:27:12,620 --> 00:27:14,620
да се помирят тези два свята.
365
00:27:14,830 --> 00:27:17,700
Но всички ние ще бъдем
там, за да ти помогнем.
366
00:27:19,370 --> 00:27:20,540
Добре дошъл в гимназия
"Клиъруотър"!
367
00:27:20,950 --> 00:27:23,450
Добре дошъл в гимназия
"Клиъруотър"!
368
00:27:23,580 --> 00:27:26,330
Добре дошъл в гимназия
"Клиъруотър"!
369
00:27:46,000 --> 00:27:48,790
Здрасти. Караг, нали? Аз съм
Брандън.
370
00:27:49,250 --> 00:27:50,620
Аз съм твоят съквартирант.
371
00:27:54,500 --> 00:27:55,950
Здрасти. Здрасти.
372
00:27:57,620 --> 00:27:59,950
- Какво има вътре?
- Царевица. Обичам царевица!
373
00:28:00,450 --> 00:28:02,200
Как мина? Отпочинал ли си, Караг?
374
00:28:02,370 --> 00:28:03,830
Тук никой ли не чука?
375
00:28:04,080 --> 00:28:05,700
- О, много е вкусно.
- Аз съм наред!
376
00:28:05,870 --> 00:28:06,950
Правило номер 7:
377
00:28:07,200 --> 00:28:09,370
"Училището е обща територия."
378
00:28:09,500 --> 00:28:12,660
Нямате право да маркирате
своята
379
00:28:12,830 --> 00:28:14,120
територия, освен на вратата си.
380
00:28:14,330 --> 00:28:17,250
Стаята е споделена, но
царевицата е моя.
381
00:28:17,410 --> 00:28:19,790
Затова ела и си я вземи.
382
00:28:19,950 --> 00:28:20,830
Добре.
383
00:28:22,620 --> 00:28:24,950
Предупреждавам те, израснал
съм в сиропиталище.
384
00:28:25,160 --> 00:28:27,200
Научих се да защитавам купата си.
385
00:28:28,540 --> 00:28:32,200
Между другото, вътрешният ми
часовник казва, че трябва да
386
00:28:32,750 --> 00:28:33,830
отидем в столовата.
Добра идея.
387
00:28:34,660 --> 00:28:36,620
Да, умираме от глад.
388
00:28:38,410 --> 00:28:40,750
Мисля, че е станала грешка.
389
00:28:40,910 --> 00:28:42,330
Караг е месояден.
390
00:28:43,330 --> 00:28:44,410
Много съжалявам.
391
00:28:47,910 --> 00:28:49,540
Благодаря ви за вашата доброта.
Нещо мирише хубаво.
392
00:28:51,370 --> 00:28:53,330
Котките се държат заедно.
393
00:28:53,950 --> 00:28:55,410
- И ти ли си пума?
- Не, не съм пума.
394
00:28:55,540 --> 00:28:56,700
Дориан е котка.
395
00:28:56,870 --> 00:28:59,120
Той е живял с хора, мързеливия
копелдак.
396
00:28:59,290 --> 00:29:00,910
Не искам да се връщам в Аляска!
397
00:29:01,120 --> 00:29:03,750
И ти би направил същото, ако
беше на мое място.
398
00:29:03,910 --> 00:29:06,750
Да спиш всеки ден, да се катериш
в
399
00:29:06,910 --> 00:29:08,830
градината, много, много галене...
400
00:29:09,000 --> 00:29:10,290
Те ме обожаваха.
401
00:29:10,450 --> 00:29:13,870
Разбраха, когато го видяха
да отваря кутия сардини.
402
00:29:14,330 --> 00:29:15,830
Беше добър живот.
403
00:29:16,000 --> 00:29:19,160
Здравей, Караг. Аз съм
Сенки, а това е Крило.
404
00:29:19,330 --> 00:29:20,120
Приспособяваш ли се?
405
00:29:20,290 --> 00:29:21,660
Да, мисля, че да.
Благодаря, Караг.
406
00:29:21,830 --> 00:29:22,700
Много хубаво.
407
00:29:22,870 --> 00:29:25,000
Това са гарваните,
които те забелязаха.
408
00:29:25,200 --> 00:29:26,000
Наистина ли?
409
00:29:27,080 --> 00:29:28,700
За какво е днес?
410
00:29:28,910 --> 00:29:32,830
Правителството разрешава
добива на руда в парка.
411
00:29:33,000 --> 00:29:36,250
Всичко това за метали,
които се използват за тел.
412
00:29:36,410 --> 00:29:39,120
И отново... животни и
413
00:29:39,330 --> 00:29:41,080
дърволази ще загубят
своите местообитания.
414
00:29:42,450 --> 00:29:43,290
Благодаря за помощта.
415
00:29:44,950 --> 00:29:46,790
Нуждаем се от поне 20 знака.
416
00:29:46,950 --> 00:29:48,910
Какво? 20? Това не е достатъчно.
417
00:29:49,120 --> 00:29:50,290
Искаш ли да обясниш?
418
00:29:51,370 --> 00:29:52,450
Не си прави труда.
419
00:29:52,580 --> 00:29:54,700
Баща ѝ ѝ забрани да говори с теб.
420
00:29:54,870 --> 00:29:55,790
Защо би направил това?
421
00:29:55,950 --> 00:29:59,330
Ти си опасен хищник.
Приеми го като комплимент.
422
00:30:05,540 --> 00:30:07,120
- Натоварваш ли се?
- Давай.
423
00:30:07,290 --> 00:30:09,120
- Искаш ли малко?
- Разбира се. Благодаря.
424
00:30:10,540 --> 00:30:12,290
Седнете. Не ни е страх.
Не ни е страх.
425
00:30:12,750 --> 00:30:13,700
Добре, добре, добре.
426
00:30:15,410 --> 00:30:17,500
Това беше гадно,
какво ти причини Елууд.
427
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Да. Винаги ли е такъв?
428
00:30:20,830 --> 00:30:23,160
Този парцалив преживен
имаше нещо против теб.
429
00:30:23,370 --> 00:30:26,370
Скоро ще се трансформираш
по-лесно.
430
00:30:26,500 --> 00:30:29,000
Аз имам обратния
проблем: твърде е лесно.
431
00:30:30,290 --> 00:30:32,620
Наистина, това е проблем.
432
00:30:32,830 --> 00:30:36,330
Чакай малко, чакай малко...
Делиш ли стаята си с Брандън?
433
00:30:37,950 --> 00:30:38,790
Защо бих направил това?
434
00:30:49,450 --> 00:30:51,870
- Не ми е удобно.
- И на мен.
435
00:30:52,080 --> 00:30:54,330
- Какво имаме сега?
- Нямам идея.
436
00:30:57,700 --> 00:31:00,080
Не мисля така.
Не вярваш ли?
437
00:31:00,790 --> 00:31:03,160
- Той искаше да се бия с него.
- Не мога да повярвам.
438
00:31:03,330 --> 00:31:04,620
Мога ли да дойда?
439
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Имам час.
440
00:31:06,370 --> 00:31:08,160
Замълчи, плячко. Какво стана?
441
00:31:08,370 --> 00:31:09,950
Ударих го, той плака...
442
00:31:11,540 --> 00:31:13,120
Това е против правилата.
443
00:31:13,290 --> 00:31:16,120
Правило номер 3: хищниците
трябва да уважават плячката си.
444
00:31:19,910 --> 00:31:22,370
И им е забранено да ги
нараняват.
445
00:31:22,500 --> 00:31:24,830
- И какво ще правиш?
- Заек.
446
00:31:26,500 --> 00:31:27,910
Пусни го да мине.
447
00:31:29,370 --> 00:31:32,250
Той се ядосва.
Толкова е сладко.
448
00:31:32,450 --> 00:31:34,790
Не хапи, Караг,
защото ще бъдеш наказан.
449
00:31:37,330 --> 00:31:38,660
Котето ли ни търси?
450
00:31:42,120 --> 00:31:43,660
Стига, отивай в час.
451
00:31:45,080 --> 00:31:45,870
Разбира се.
452
00:31:53,660 --> 00:31:56,830
Боят е разрешен само
по време на битка.
453
00:31:57,950 --> 00:32:00,580
Чувството ти за справедливост те
прави чест,
454
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
но ако те бяха нападнали?
455
00:32:03,290 --> 00:32:05,290
Значи те могат да нападат други?
456
00:32:06,120 --> 00:32:08,120
Същото беше и в
старото ми училище.
457
00:32:09,660 --> 00:32:11,120
Аз съм Джеймс Бриджър.
458
00:32:16,000 --> 00:32:17,080
Караг.
459
00:32:17,500 --> 00:32:19,790
Преподавам математика и поведение.
460
00:32:20,950 --> 00:32:22,450
Следващия път, преди да
461
00:32:22,580 --> 00:32:24,500
направиш някоя глупост,
462
00:32:25,410 --> 00:32:27,120
ела и ме виж, добре?
463
00:32:28,870 --> 00:32:29,700
Добре. Хубаво.
464
00:32:43,500 --> 00:32:44,580
Караг, остани при нас.
465
00:32:44,790 --> 00:32:46,290
Не искам да си тръгваш.
466
00:32:49,290 --> 00:32:50,370
Брандън?
467
00:32:50,500 --> 00:32:52,580
Ъ... да, какво става?
468
00:32:52,950 --> 00:32:53,790
О, не, не, не, не.
469
00:32:54,660 --> 00:32:55,660
Пак ли?
470
00:32:56,450 --> 00:32:58,910
Сънувах, че препускам
през ливадата.
471
00:33:00,160 --> 00:33:01,660
Беше ли поне забавно?
472
00:33:02,120 --> 00:33:04,830
Да, беше. Ти сънува ли
нещо?
473
00:33:08,410 --> 00:33:09,790
Сънувах семейството си.
474
00:33:10,870 --> 00:33:12,410
Надявам се да са добре.
475
00:33:12,580 --> 00:33:14,120
Защо да не са?
476
00:33:14,790 --> 00:33:15,580
Какво да правим сега?
477
00:33:15,750 --> 00:33:18,870
Можеш ли да се обадиш
на портиера? Трябва ми ново легло.
478
00:33:19,370 --> 00:33:20,500
Това често ли ти се случва?
479
00:33:20,660 --> 00:33:23,540
Не, просто... веднъж
или два пъти в седмицата.
480
00:33:24,830 --> 00:33:26,160
Трябваше да си видиш лицето!
481
00:33:38,200 --> 00:33:39,080
Какво има?
482
00:33:39,620 --> 00:33:40,870
Уморяваш ли се?
483
00:33:41,080 --> 00:33:42,540
Пумите са спринтьори,
484
00:33:43,120 --> 00:33:46,080
не бегачи на дълги
разстояния като лосовете.
485
00:33:46,750 --> 00:33:47,660
Хайде!
486
00:33:49,500 --> 00:33:51,330
Той посещава ли класа по бой?
487
00:33:51,500 --> 00:33:53,120
Брайтай. Искам да гледам.
488
00:33:53,700 --> 00:33:55,370
Някаква специална причина?
489
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
Новият човек ме заинтригува.
490
00:33:57,620 --> 00:33:58,910
Интригува ме.
491
00:34:05,370 --> 00:34:06,410
Здравей.
492
00:34:07,450 --> 00:34:08,580
Аз съм Берта.
493
00:34:09,580 --> 00:34:13,120
Израснах сред хора. Едва
наскоро научих истината.
494
00:34:13,330 --> 00:34:15,870
Наистина? Да. Трябва
да е било доста шокиращо.
495
00:34:16,080 --> 00:34:18,000
Не знаех нищо за мечките.
496
00:34:18,750 --> 00:34:20,370
Ядем молци.
497
00:34:20,750 --> 00:34:22,370
- Отвратително е.
- Добре, Берта.
498
00:34:22,540 --> 00:34:25,120
Ще започнем с теб.
Приеми животинската си форма.
499
00:34:26,080 --> 00:34:28,620
Ще трябва да си
правя ноктите пак.
500
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
Е, тези също не са лоши.
501
00:34:44,620 --> 00:34:46,700
Да... Страхотни са.
502
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Елате в центъра.
503
00:34:48,660 --> 00:34:50,330
- ДА, ДОБРЕ.
- Брендън.
504
00:34:50,870 --> 00:34:52,750
Можеш да го направиш.
505
00:34:53,950 --> 00:34:55,080
Да го направим!
506
00:34:57,540 --> 00:34:58,450
Добре, сега...
507
00:34:58,580 --> 00:35:00,290
Хайде, Брендън, атакувай!
508
00:35:06,750 --> 00:35:07,750
Какво е това?
509
00:35:08,790 --> 00:35:11,910
Ти си едно от най-силните
животни в Йелоустоун!
510
00:35:12,160 --> 00:35:13,540
Не, в Съединените щати!
511
00:35:13,750 --> 00:35:15,620
Аз съм пацифист!
512
00:35:19,290 --> 00:35:20,660
Научете се да се защитавате.
513
00:35:20,870 --> 00:35:22,950
Иначе няма да оцелеете.
514
00:35:23,660 --> 00:35:24,500
Добре тогава.
515
00:35:24,870 --> 00:35:26,660
А сега, г-н Светлоок?
516
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
Караг.
517
00:35:29,790 --> 00:35:30,580
Сега ти.
518
00:35:32,950 --> 00:35:33,910
Хайде, Караг.
519
00:35:34,160 --> 00:35:35,500
Трансформирай се.
520
00:35:48,910 --> 00:35:50,250
Знам как се чувстваш.
521
00:35:50,450 --> 00:35:53,330
И аз в началото имах
проблеми с трансформацията.
522
00:35:58,450 --> 00:35:59,870
Хей, Караг.
523
00:36:00,700 --> 00:36:01,790
Пристъпи напред.
524
00:36:09,000 --> 00:36:10,080
Вдишай.
525
00:36:11,620 --> 00:36:12,450
Дълбоко дишане.
526
00:36:13,540 --> 00:36:14,700
Това ще помогне.
527
00:36:20,580 --> 00:36:21,450
Чувстваш ли го?
528
00:36:24,000 --> 00:36:25,580
Хайде, покажи им го.
529
00:36:39,250 --> 00:36:41,080
Да започваме ли?
530
00:36:45,500 --> 00:36:46,620
Хей, успокой се!
531
00:36:57,330 --> 00:36:58,620
Ау, муцуната ми!
532
00:37:03,790 --> 00:37:05,660
- Браво, Караг.
- Болеше.
533
00:37:05,830 --> 00:37:07,700
В бъдеще бъди по-малко агресивен.
534
00:37:09,080 --> 00:37:10,660
Лирой, Дориан.
535
00:37:11,410 --> 00:37:12,830
Време е за вас.
536
00:37:13,540 --> 00:37:16,250
Всичко е да покажеш с
минимум насилие кой доминира.
537
00:37:16,410 --> 00:37:18,000
минимум насилие кой доминира.
538
00:37:18,250 --> 00:37:19,120
Добре.
539
00:37:19,660 --> 00:37:20,500
Внимавай сега...
540
00:37:21,330 --> 00:37:23,160
Лирой, вониш! Искаш ли да...
541
00:37:23,370 --> 00:37:24,500
Лирой.
542
00:37:24,910 --> 00:37:26,790
Можеш ли да ни спестиш това?
543
00:37:27,000 --> 00:37:28,660
Това е ненасилие.
544
00:37:33,330 --> 00:37:35,200
- Добро утро, Караг.
- Здравей, Караг.
545
00:37:35,370 --> 00:37:38,950
Имаш истински талант.
Но имаш още много да учиш.
546
00:37:39,750 --> 00:37:41,370
Ако искаш, аз ще...
547
00:37:43,000 --> 00:37:44,080
Ще бъда твой ментор.
548
00:37:45,500 --> 00:37:47,870
Да, разбира се, че
можеш. С удоволствие.
549
00:37:49,910 --> 00:37:53,290
Баща ми ми го даде.
550
00:37:53,830 --> 00:37:55,000
Можеш да го задържиш.
551
00:37:57,250 --> 00:37:58,200
Наистина ли? Да.
552
00:37:58,830 --> 00:38:01,000
- Не, благодаря.
- За нищо.
553
00:38:01,500 --> 00:38:04,160
- Сделка?
- Сделка.
554
00:38:09,450 --> 00:38:11,500
Здравей, Джефри. Как си?
555
00:38:11,660 --> 00:38:13,080
- Да, как си?
- Добре съм.
556
00:38:16,250 --> 00:38:18,750
Мислиш, че се открояваш
от тълпата, нали?
557
00:38:19,200 --> 00:38:20,330
Стой далеч от мен.
558
00:38:20,700 --> 00:38:21,700
Чуваш ли ме?
559
00:38:22,790 --> 00:38:23,790
Ще се видим в полунощ.
560
00:38:24,750 --> 00:38:27,290
Ти си срещу двама ни.
561
00:38:27,870 --> 00:38:31,080
Ако спечелиш, ще те оставим
на мира. Но ако спечелим...
562
00:38:31,870 --> 00:38:32,750
Внимавай.
563
00:38:34,540 --> 00:38:35,750
...жалко за теб.
564
00:38:44,290 --> 00:38:45,120
Всичко наред ли е?
565
00:38:51,910 --> 00:38:55,370
Трябва да си напиша домашното
по математика, но нямам мотивация.
566
00:38:55,500 --> 00:38:56,870
Готино. Готино. Какво е това?
567
00:38:57,080 --> 00:39:00,660
Трябваше да прогоним няколко
бръмбара, които се навъртаха.
568
00:39:00,830 --> 00:39:03,370
Те паднаха обратно в реката.
569
00:39:03,910 --> 00:39:05,750
Добре дошли в нашата къща на дърво.
570
00:39:05,910 --> 00:39:07,080
Страхотна е.
571
00:39:15,580 --> 00:39:18,830
Не е ли опасно, в случай че
се превърне?
572
00:39:19,540 --> 00:39:20,830
Няма.
573
00:39:21,290 --> 00:39:23,080
Досега сме избягвали това.
574
00:39:23,870 --> 00:39:25,410
И имаме други неща, за
които да се тревожим.
575
00:39:25,540 --> 00:39:27,950
Трябваше да откажеш дуела
с вълците.
576
00:39:28,450 --> 00:39:31,410
- Ще те изгонят.
- Писна ми да ме закачат.
577
00:39:31,950 --> 00:39:34,120
Моля те, не идвай, ако е
твърде опасно.
578
00:39:34,290 --> 00:39:35,200
Ще бъдем там.
579
00:39:35,410 --> 00:39:39,080
Искам да видя как онези
мърляви псета ще си получат.
580
00:39:39,750 --> 00:39:41,000
Нали, Брендън?
581
00:39:46,330 --> 00:39:47,370
Чу ли това?
582
00:39:47,540 --> 00:39:49,290
Не. Какво?
583
00:39:57,200 --> 00:39:58,830
Добре, хайде.
584
00:40:09,830 --> 00:40:12,870
Трябва ли да се върнем?
Мисля, че ще завали.
585
00:40:13,080 --> 00:40:15,540
Глупости. И имаме добра
гледка оттук.
586
00:40:19,290 --> 00:40:21,870
Миришем те, Караг. Не смей
да се приближаваш повече?
587
00:40:24,500 --> 00:40:26,700
Те те чакат в пума форма.
588
00:40:26,870 --> 00:40:29,500
Знам, глупава катерица.
589
00:40:29,620 --> 00:40:31,370
Не би ли искал да се прибереш?
590
00:40:33,330 --> 00:40:34,580
Дай им газ.
591
00:40:45,910 --> 00:40:47,620
Нещо чакаш ли?
592
00:40:47,830 --> 00:40:49,120
Не се изплаши.
593
00:40:49,330 --> 00:40:52,660
И така, с кого ще се бия?
Казахме 2 срещу 1.
594
00:40:52,870 --> 00:40:54,080
Да му покажем!
595
00:40:57,830 --> 00:40:59,250
Още ли си навит?
596
00:40:59,450 --> 00:41:01,830
- Страх ли те е, коте?
- От теб ли? Съвсем не.
597
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Тикаани, атакувай!
598
00:41:03,620 --> 00:41:05,250
Накарай я да глътне прах!
599
00:41:09,200 --> 00:41:10,450
Хайде, атакувай!
600
00:41:10,620 --> 00:41:11,660
Това ли е всичко?
601
00:41:12,160 --> 00:41:13,250
Ще видиш!
602
00:41:14,950 --> 00:41:16,500
Хей! Искаш още?
603
00:41:17,200 --> 00:41:19,620
Не мога да повярвам!
Джефри го хапе жестоко!
604
00:41:19,830 --> 00:41:21,660
Спрете, синове на дакели!
605
00:41:22,120 --> 00:41:23,370
Вземи това.
606
00:41:24,080 --> 00:41:24,870
Предаваш ли се?
607
00:41:25,330 --> 00:41:27,080
Караг, внимавай! Зад теб!
608
00:41:27,290 --> 00:41:29,370
Обградили сме го.
Хайде, хайде!
609
00:41:32,750 --> 00:41:34,500
Е, коте? Пари, нали?
610
00:41:36,410 --> 00:41:38,580
- Какво става?
- Казахме 2 срещу 1.
611
00:41:38,790 --> 00:41:40,120
Но не казахме кой.
612
00:41:40,330 --> 00:41:41,160
Всички върху него!
613
00:41:41,330 --> 00:41:44,120
Не е честно! Четирима са
върху него!
614
00:41:44,660 --> 00:41:45,790
Трябва да се намесим.
615
00:41:49,540 --> 00:41:51,500
Спрете, спрете, спрете!
Спрете това!
616
00:41:52,700 --> 00:41:54,660
Брандън, трябва да се намесим!
617
00:41:57,200 --> 00:41:58,250
Холи, какво правиш?
618
00:42:00,410 --> 00:42:01,950
- Какво, по дяволите?
- Хей, Брандън?
619
00:42:02,200 --> 00:42:03,790
Махайте се, мръсници!
620
00:42:04,000 --> 00:42:06,080
- Внимавайте, копелета!
- Ще ви смачкам!
621
00:42:06,290 --> 00:42:07,080
Караг, атакувай!
622
00:42:07,290 --> 00:42:08,160
Давай, давай!
623
00:42:11,160 --> 00:42:12,910
Добре, ти спечели.
624
00:42:13,160 --> 00:42:14,160
Тръгваме!
625
00:42:14,370 --> 00:42:16,000
Сега, пусни ме.
626
00:42:16,250 --> 00:42:17,330
Ще видим.
627
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Браво!
628
00:42:18,700 --> 00:42:20,250
Слушайте катерицата!
629
00:42:28,750 --> 00:42:30,660
Браво, браво. Заслужиха го.
630
00:42:31,200 --> 00:42:32,000
Със сигурност.
631
00:42:32,200 --> 00:42:33,620
Това беше много мило.
632
00:42:35,580 --> 00:42:36,620
Добре тогава.
633
00:42:36,830 --> 00:42:38,120
Нека започваме.
634
00:42:39,500 --> 00:42:40,450
О, Джефри.
635
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Джефри?
636
00:42:47,080 --> 00:42:48,500
Джефри?
637
00:42:48,660 --> 00:42:50,120
Какво ти се случи?
Ударих се в дърво.
638
00:42:50,330 --> 00:42:51,290
Дърво?
639
00:42:54,330 --> 00:42:55,200
Какво ти се случи?
640
00:42:55,700 --> 00:42:57,080
Къпини.
641
00:42:58,580 --> 00:42:59,450
И на теб ли?
642
00:43:07,080 --> 00:43:08,830
Може ли да видя предмишницата
ти?
643
00:43:15,540 --> 00:43:18,080
Отидете веднага в лазарета.
644
00:43:23,200 --> 00:43:24,160
Караг.
645
00:43:28,250 --> 00:43:31,290
Беше грешка, нали сме
съгласни?
646
00:43:33,620 --> 00:43:34,870
Добре тогава. Тръгвайте.
647
00:43:35,790 --> 00:43:36,830
Обратно на работа.
648
00:43:44,370 --> 00:43:45,580
Следващ!
649
00:43:50,410 --> 00:43:53,370
Хей, Караг! Искам да
поговоря с теб.
650
00:43:53,540 --> 00:43:54,830
Искаш ли да се повозим?
651
00:43:55,370 --> 00:43:57,660
Имам математика, после дива природа.
652
00:43:58,120 --> 00:43:59,910
Не е нужно. Качвай се.
653
00:44:06,450 --> 00:44:07,700
Всички на борда!
654
00:44:20,080 --> 00:44:22,290
Победи ли вълците
снощи?
655
00:44:23,450 --> 00:44:25,870
- Как разбра?
- Имам си източници.
656
00:44:26,790 --> 00:44:27,660
Но, ъ...
657
00:44:28,910 --> 00:44:31,750
истински планински лъв трябваше
да е спечелил без чужда помощ.
658
00:44:31,950 --> 00:44:33,450
Дори при 4 към 1?
659
00:44:36,200 --> 00:44:37,500
Твоят биологичен баща,
660
00:44:37,660 --> 00:44:39,080
пумата, която променя форми...
661
00:44:40,540 --> 00:44:42,330
Той ли те научи да ловуваш?
662
00:44:46,540 --> 00:44:48,660
Не. Бях твърде малък.
663
00:44:49,500 --> 00:44:50,370
Личи си.
664
00:44:51,330 --> 00:44:54,450
Ако искаш да бъдеш истинска
пума, трябва да се научиш да ловуваш.
665
00:44:54,620 --> 00:44:57,450
Пумата се храни с
месо, не с листа.
666
00:44:59,000 --> 00:45:00,580
Ако искаш, ще ти покажа.
667
00:45:01,500 --> 00:45:03,450
Да. С удоволствие.
668
00:45:07,660 --> 00:45:08,830
Защо ми помагате?
669
00:45:09,620 --> 00:45:11,000
Когато те видя...
670
00:45:11,700 --> 00:45:12,660
Виждам себе си.
671
00:45:14,660 --> 00:45:16,370
Много благодаря,
г-н Милинг.
672
00:45:16,500 --> 00:45:19,250
Наричай ме "Андрю".
Иначе се чувствам стар.
673
00:45:20,580 --> 00:45:23,700
И може би някой ден,
ще имам нужда от твоята помощ.
674
00:45:25,290 --> 00:45:27,950
- Мога ли да разчитам на теб?
- Разбира се, че можеш.
675
00:45:28,160 --> 00:45:29,000
Супер.
676
00:45:39,700 --> 00:45:40,910
- Чао, момчета.
- Чао.
677
00:45:44,910 --> 00:45:48,370
Андрю, не харесвам
преференциалното третиране.
678
00:45:48,540 --> 00:45:50,580
Всички ученици са равни.
679
00:45:51,660 --> 00:45:52,750
Караг се откроява.
680
00:45:52,910 --> 00:45:56,290
Няма нищо лошо да го
подкрепям малко,
681
00:45:56,830 --> 00:45:59,500
точно както подкрепям
теб... и твоето училище.
682
00:45:59,660 --> 00:46:01,660
И ние сме много благодарни.
683
00:46:04,750 --> 00:46:06,830
Но той никога няма да замени...
684
00:46:16,290 --> 00:46:17,910
Харесва ли ти нашето училище?
685
00:46:19,410 --> 00:46:20,250
Да, много.
686
00:46:21,000 --> 00:46:24,750
Ако искаш да останеш с нас,
трябва да спазваш правилата.
687
00:46:24,910 --> 00:46:28,370
Боят между ученици е строго
забранен.
688
00:46:28,500 --> 00:46:30,160
Бием се само в час.
689
00:46:31,000 --> 00:46:33,870
Не е нужно да се
харесваме един друг.
690
00:46:34,540 --> 00:46:37,000
Но между горските,
трябва да се толерираме.
691
00:46:37,750 --> 00:46:40,540
Това е единственият начин да
имаме положително въздействие.
692
00:46:42,080 --> 00:46:43,200
Уволнен ли съм?
693
00:46:43,580 --> 00:46:46,250
Само този път, ще
бъдеш на кухненско дежурство.
694
00:46:46,410 --> 00:46:48,500
Но това не трябва никога да се
повтори.
695
00:46:49,250 --> 00:46:50,370
Много съжалявам.
696
00:46:52,200 --> 00:46:55,410
Не е лесно да откриеш
себе си като горски.
697
00:46:56,290 --> 00:46:59,950
В известен смисъл,
това е балансиращ акт.
698
00:47:00,200 --> 00:47:02,950
Но котките са
невероятни балансьори.
699
00:47:06,540 --> 00:47:09,120
- Какво искаше Милинг от теб?
- Приятели ли сте двамата?
700
00:47:09,290 --> 00:47:11,080
Иска ли да те осинови?
Богат ли си?
701
00:47:11,700 --> 00:47:15,500
Той иска да ме научи да ловувам.
Но не мисля, че мога.
702
00:47:15,700 --> 00:47:17,250
Ти си пума!
703
00:47:17,830 --> 00:47:18,790
Да.
704
00:47:22,540 --> 00:47:23,750
Ще се върна след минута.
705
00:47:36,870 --> 00:47:38,500
Ти си измислил всичко.
706
00:47:38,700 --> 00:47:41,500
Обърнатите лодки от
алигатори
707
00:47:41,660 --> 00:47:44,370
в Маями, принудителното
кацане заради
708
00:47:44,500 --> 00:47:46,013
сивите гъски, а сега и мината.
709
00:47:46,080 --> 00:47:49,250
Съмнявам се, че животните
действат сами.
710
00:47:49,450 --> 00:47:52,500
Тези атаки изискват координация,
711
00:47:52,660 --> 00:47:54,620
организация, за която не са
способни.
712
00:47:54,830 --> 00:47:56,790
Включени са Дървоходци.
713
00:47:56,950 --> 00:47:59,700
Това би било подигравка
с нашия кодекс на честта.
714
00:47:59,870 --> 00:48:02,160
Искаме да живеем в
мир с хората.
715
00:48:02,330 --> 00:48:03,540
Съгласни сме.
716
00:48:03,750 --> 00:48:05,950
Въпросът е какво
ще правим.
717
00:48:07,120 --> 00:48:08,160
- Съжалявам. Съжалявам.
- Шшшт.
718
00:48:08,330 --> 00:48:10,080
Не можем да направим нищо,
докато не
719
00:48:10,290 --> 00:48:12,830
разберем кой дърпа конците.
720
00:48:13,000 --> 00:48:15,200
Нека изпратим съобщение
до всички дървоходци.
721
00:48:15,370 --> 00:48:16,620
Съветът на дървоходците.
722
00:48:17,080 --> 00:48:19,330
Те са свикали
специална среща.
723
00:48:19,500 --> 00:48:21,080
Тук, близо до училището.
724
00:48:21,250 --> 00:48:24,250
Страхуват се, че някои от
учениците ще участват в атаките.
725
00:48:24,910 --> 00:48:26,330
Какви атаки?
726
00:48:27,200 --> 00:48:29,500
Срещу хора. Гледате ли
новините?
727
00:48:30,250 --> 00:48:33,620
Основна атака се планира
точно тук, в Джаксън.
728
00:48:36,540 --> 00:48:37,500
Мамка му, Клиъруотър.
729
00:48:38,160 --> 00:48:39,830
Съжалявам, че закъснях.
730
00:48:40,080 --> 00:48:40,950
О, няма проблем.
731
00:48:41,500 --> 00:48:42,290
Сово изпражнение.
732
00:48:42,450 --> 00:48:44,080
- Наблюдават ли ни?
- Кой е там?
733
00:48:44,290 --> 00:48:45,790
Отдръпнете се. Хайде, побързайте.
734
00:48:46,830 --> 00:48:47,700
Да погледна.
735
00:48:54,080 --> 00:48:56,620
Мислех, че планинските
лъвове са дискретни.
736
00:48:57,330 --> 00:48:59,200
Съжалявам за това.
Имам нужда от практика.
737
00:49:02,660 --> 00:49:05,700
Защо се интересувате толкова
много от тези атаки?
738
00:49:05,870 --> 00:49:07,620
Защото те съсипват всичко.
739
00:49:07,790 --> 00:49:09,910
Не ми харесва как се
държат хората,
740
00:49:10,120 --> 00:49:11,500
но да се стига до там да ги
нападаме...
741
00:49:11,660 --> 00:49:12,790
Това е твърде далеч.
742
00:49:13,910 --> 00:49:16,660
Затова ли шпионирахте
борда?
743
00:49:17,370 --> 00:49:20,080
Не искам да бъда низвергнат
до ролята на плячка.
744
00:49:20,250 --> 00:49:22,700
Искам да се боря, но мирно.
745
00:49:22,870 --> 00:49:25,200
Не искам никой да решава вместо
мен.
746
00:49:25,370 --> 00:49:26,500
Аз съм същият.
747
00:49:27,160 --> 00:49:29,370
Затова напуснах семейството си.
748
00:49:31,540 --> 00:49:32,830
Съжаляваш ли?
749
00:49:33,750 --> 00:49:34,660
Понякога.
750
00:49:34,830 --> 00:49:37,080
Но нямах избор.
751
00:49:38,620 --> 00:49:40,410
Балансираме между двете.
752
00:49:41,830 --> 00:49:46,620
Баща ти забранява да говориш
с мен, но ти говориш често.
753
00:49:47,750 --> 00:49:51,370
Той се страхува, че не можеш
да контролираш хищните си инстинкти.
754
00:49:51,500 --> 00:49:53,500
Но ти знаеш как да се
контролираш, нали?
755
00:49:53,660 --> 00:49:54,790
Разбира се, че мога.
756
00:49:56,830 --> 00:49:58,370
Когато бях в мотела, мисля, че
757
00:49:58,500 --> 00:50:01,410
видях последната атака
срещу хората.
758
00:50:01,540 --> 00:50:02,370
Наистина ли?
759
00:50:02,500 --> 00:50:07,200
Видях четири вълка да се
промъкват в периметъра на мината.
760
00:50:08,790 --> 00:50:10,700
Групата на Джефри, мислиш ли?
761
00:50:11,200 --> 00:50:13,620
Трудно е да се каже. Беше тъмно.
762
00:50:21,950 --> 00:50:23,540
Лу, ти...
763
00:50:24,620 --> 00:50:25,750
Аз не...
764
00:50:30,290 --> 00:50:32,120
Недей! Мразя вода!
765
00:50:33,790 --> 00:50:34,790
Съжалявам. Съжалявам.
766
00:50:49,200 --> 00:50:50,500
Добре, Лу.
767
00:50:50,660 --> 00:50:53,500
Най-добре е да излееш
напрежението върху картофите.
768
00:50:58,830 --> 00:51:00,500
Как върви смяната на формата?
769
00:51:00,620 --> 00:51:01,950
Много по-добре.
770
00:51:02,160 --> 00:51:05,330
Малката торбичка много помага.
Какво има в нея?
771
00:51:06,290 --> 00:51:07,660
Урина от пума.
772
00:51:07,830 --> 00:51:08,700
Фу!
773
00:51:09,950 --> 00:51:13,330
При хората, не ти ли липсваше
всичко това?
774
00:51:13,500 --> 00:51:14,830
Да, много.
775
00:51:15,000 --> 00:51:17,620
Хората са толкова тромави и бавни.
776
00:51:17,790 --> 00:51:21,910
Трансформирам се веднъж на ден,
иначе съм в лошо настроение.
777
00:51:22,830 --> 00:51:23,950
Ето ни!
778
00:51:47,330 --> 00:51:48,290
Хайде, да вървим!
779
00:51:58,910 --> 00:52:00,370
Толкова е хубаво!
780
00:52:00,500 --> 00:52:02,160
Няма нищо по-хубаво.
781
00:52:04,830 --> 00:52:06,410
Обичам го!
782
00:52:10,540 --> 00:52:12,200
Обичам го! Виждаш ли
това, което виждам аз?
783
00:52:12,620 --> 00:52:15,200
Внимавай да не станеш плячка.
784
00:52:16,500 --> 00:52:19,540
В един идеален свят бих
го убил точно сега.
785
00:52:22,250 --> 00:52:25,450
- Усещам нещо.
- Ами ако е горски странник?
786
00:52:25,620 --> 00:52:27,250
- Ще го усетиш.
- Да, ще го усетя.
787
00:52:27,410 --> 00:52:28,500
Твой ред е.
788
00:52:29,000 --> 00:52:29,830
Хайде!
789
00:52:30,500 --> 00:52:32,080
Хайде! Хайде! Приближавай
бавно.
790
00:52:33,660 --> 00:52:34,910
Бавно, бавно.
791
00:52:37,750 --> 00:52:38,950
Винаги се обръщай срещу вятъра.
792
00:52:39,160 --> 00:52:41,160
Сега, почакай малко. Не толкова бързо.
793
00:52:47,830 --> 00:52:49,540
Не му позволявай да избяга!
794
00:52:52,370 --> 00:52:54,120
Направи го сега! Атакувай!
795
00:52:57,950 --> 00:52:59,660
В началото се поколеба.
796
00:52:59,870 --> 00:53:03,000
После почувства, че котешкото
взема връх, нали?
797
00:53:03,200 --> 00:53:04,120
Да.
798
00:53:06,500 --> 00:53:09,500
- Как са нещата в училище?
- Чудесно е.
799
00:53:10,370 --> 00:53:11,620
Има много правила.
800
00:53:11,790 --> 00:53:14,370
Свиква се. Всичко е ново за мен.
801
00:53:15,000 --> 00:53:16,500
- Просто...
- Но какво?
802
00:53:17,540 --> 00:53:21,160
За първи път в живота си се
чувствам част от група.
803
00:53:22,120 --> 00:53:24,950
Това често се случва на
горските ходещи в училище.
804
00:53:27,000 --> 00:53:28,540
Липсва ми приемното ми семейство.
805
00:53:29,370 --> 00:53:30,790
Повече, отколкото си мислех.
806
00:53:30,950 --> 00:53:32,870
Особено майка ми и сестра ми.
807
00:53:33,410 --> 00:53:35,370
И биологичното ми семейство,
разбира се.
808
00:53:36,160 --> 00:53:37,080
Където и да е то.
809
00:53:38,500 --> 00:53:41,000
Имаш ли... искам да кажа,
имаш ли семейство?
810
00:53:42,500 --> 00:53:43,870
Имах.
811
00:53:44,080 --> 00:53:46,120
- Съжалявам за това.
- Няма за какво.
812
00:53:46,290 --> 00:53:47,500
Нямах представа.
813
00:53:51,580 --> 00:53:53,790
Дъщеря ми щеше да е на
същата възраст като теб.
814
00:53:58,580 --> 00:54:00,200
Справи се добре, хлапе.
815
00:54:00,660 --> 00:54:02,950
Много скоро ще бъдеш като
шеф.
816
00:54:10,580 --> 00:54:12,330
- Здравей.
- Здравей, миличък.
817
00:54:15,250 --> 00:54:17,580
- Няма ли да ядеш?
- Вече ядох.
818
00:54:19,450 --> 00:54:20,950
Хванах първия си елен.
819
00:54:21,620 --> 00:54:22,700
Съвсем сам.
820
00:54:23,370 --> 00:54:24,870
Най-накрая, Milling го
надуши...
821
00:54:26,540 --> 00:54:29,290
Е, поздравления. И нямаше
нищо против?
822
00:54:30,500 --> 00:54:33,370
Съжалявам, но... аз съм
планински лъв.
823
00:54:34,200 --> 00:54:35,120
Аз съм месояден.
824
00:54:35,870 --> 00:54:37,790
Разбира се, че си. Истински
пума.
825
00:54:38,620 --> 00:54:42,160
Пумите нямат приятели, в
случай, че си забравил.
826
00:54:42,330 --> 00:54:43,410
Чакай!
827
00:54:44,870 --> 00:54:46,910
Чакай! Чакай! Чакай! Майка й
беше нападната от планински лъв.
828
00:54:47,120 --> 00:54:48,750
Все още накуцва.
829
00:55:00,500 --> 00:55:01,790
Лу, чакай!
830
00:55:17,620 --> 00:55:21,450
Лу, никога не бих ловувал
горски ходещ. Кълна се в Бог!
831
00:55:27,160 --> 00:55:28,250
Сигурно се шегуваш.
832
00:55:28,410 --> 00:55:29,580
Лу, чакай!
833
00:55:52,950 --> 00:55:54,410
Какво правиш?
834
00:55:54,870 --> 00:55:56,986
Какво правиш? Вълците замислят
нещо.
835
00:55:57,080 --> 00:56:00,330
Ако разбера, може би Лу няма
да ми се сърди повече.
836
00:56:04,370 --> 00:56:05,580
Просто бъди внимателен.
837
00:56:40,790 --> 00:56:42,830
Клиф, Бо, прекъсвача!
838
00:56:46,750 --> 00:56:47,790
Махайте се оттук!
839
00:56:49,160 --> 00:56:50,500
Махайте се оттук! Махайте
се оттук!
840
00:56:50,660 --> 00:56:51,910
Какво правят?
841
00:57:03,200 --> 00:57:04,200
Шуш!
842
00:57:05,080 --> 00:57:06,080
Изчезвайте!
843
00:57:13,026 --> 00:57:15,700
Какво правите? Какво
правите? Спрете това!
844
00:57:15,870 --> 00:57:17,500
Шпионираш ни, Караг?
845
00:57:17,870 --> 00:57:19,620
Ще си платиш скъпо.
846
00:57:19,830 --> 00:57:21,330
Мислиш, че ме плашиш?
847
00:57:22,410 --> 00:57:24,370
Тръгваме си, Джефри.
Твърде рисковано е.
848
00:57:24,540 --> 00:57:26,580
Замълчи, Тикаани. Трябва
да му се даде урок.
849
00:57:26,750 --> 00:57:27,870
Котенце, котенце!
850
00:57:28,540 --> 00:57:30,950
- Ела тук, котенце.
- Искаш още?
851
00:57:31,200 --> 00:57:33,250
Джефри, спри! Джефри, спри.
852
00:57:33,410 --> 00:57:34,910
Какво правиш тук?
853
00:57:35,370 --> 00:57:36,450
Ще обясня по-късно.
854
00:57:37,410 --> 00:57:39,910
Не се бийте. Държим се заедно.
855
00:57:40,500 --> 00:57:41,580
Аз те прибирам.
856
00:57:47,410 --> 00:57:48,540
Хайде, влизай!
857
00:57:58,290 --> 00:58:00,540
Дерек, върни вълците обратно
в училище.
858
00:58:00,700 --> 00:58:02,330
Караг, трябва да поговорим.
859
00:58:02,500 --> 00:58:04,000
- Но, но, но...
- Никакви "но".
860
00:58:05,000 --> 00:58:08,160
Караг се издъни. Трябва да бъде
наказан.
861
00:58:08,370 --> 00:58:10,200
Не трябваше да се отпускаме.
862
00:58:12,080 --> 00:58:12,870
Хайде сега.
863
00:58:21,120 --> 00:58:23,500
Е, Караг? Дрехите стават ли?
864
00:58:23,870 --> 00:58:25,700
Ти ли ръководиш тези действия?
865
00:58:26,870 --> 00:58:28,830
Ти ли въвлече вълците в това?
866
00:58:32,330 --> 00:58:33,750
Това е жена ми, Евелин,
867
00:58:33,950 --> 00:58:35,410
и дъщеря ми, Джун.
868
00:58:37,080 --> 00:58:38,290
Трансформъри на планински лъв.
869
00:58:39,450 --> 00:58:42,700
Те се наслаждаваха на природата,
бяха щастливи.
870
00:58:44,660 --> 00:58:48,330
До деня, в който не се върнаха
у дома.
871
00:58:50,160 --> 00:58:51,750
Знаеш ли къде ги намерих?
872
00:58:52,370 --> 00:58:55,370
На началната страница на уебсайт,
управляван от ловец.
873
00:58:57,540 --> 00:58:59,620
Той ги показваше като трофеи.
874
00:59:17,410 --> 00:59:19,330
Нямам милост към хората.
875
00:59:19,790 --> 00:59:22,870
Те завладяха света и затвориха
животните
876
00:59:23,080 --> 00:59:26,540
в малки резервати, с изключение на
тези, които са им полезни.
877
00:59:27,250 --> 00:59:31,950
Знаете ли, че в този свят има
878
00:59:32,160 --> 00:59:33,790
повече затворени пилета, отколкото
птици на свободна воля?
879
00:59:34,000 --> 00:59:36,500
Че масовото изчезване на животински
880
00:59:36,660 --> 00:59:38,500
видове се дължи на човешката дейност?
881
00:59:39,410 --> 00:59:41,250
Не, не знаех.
882
00:59:41,410 --> 00:59:45,500
Съветът на Уудвокърите се опитва от
50
883
00:59:45,660 --> 00:59:47,790
години да насърчи хората да защитават
природата и животните.
884
00:59:47,950 --> 00:59:49,870
За 50 години нищо не се е променило.
885
00:59:50,370 --> 00:59:52,660
Нищо не се е променило. Ако не друго,
стана по-лошо.
886
00:59:53,370 --> 00:59:56,160
Затова ли предприемате нещата в свои
ръце?
887
00:59:56,790 --> 01:00:00,870
Караг, все повече и повече
трансформъри смятат, че е време да
888
01:00:01,080 --> 01:00:04,200
поставим хората на мястото им.
да поставим хората на мястото им.
889
01:00:04,370 --> 01:00:07,330
Включително някои ученици от
Clearwater High.
890
01:00:08,540 --> 01:00:10,200
Както разбираш.
891
01:00:15,500 --> 01:00:16,330
Шейла.
892
01:00:16,700 --> 01:00:18,910
- Какво има в менюто?
- Агнешко.
893
01:00:24,160 --> 01:00:25,120
Благодаря. Благодаря, благодаря.
894
01:00:27,870 --> 01:00:29,910
Шейла е змия-жена.
895
01:00:31,120 --> 01:00:34,750
Тя беше в животинската си форма,
когато я блъсна кола.
896
01:00:35,750 --> 01:00:37,660
Оттогава тя е без крак.
897
01:00:38,120 --> 01:00:40,750
А Дерек, моят асистент, с белезите...
898
01:00:42,330 --> 01:00:43,870
От капан за мечки.
899
01:00:44,540 --> 01:00:45,790
А сега, да ядем.
900
01:00:46,370 --> 01:00:47,330
Моля, заповядайте.
901
01:01:00,830 --> 01:01:03,160
Бих се радвал...
ако се присъединиш към нас.
902
01:01:08,450 --> 01:01:12,160
- Не искам да наранявам хора.
- Нито пък ние.
903
01:01:13,540 --> 01:01:17,160
Искаме да спрем тяхната
експанзия, като саботираме
904
01:01:17,370 --> 01:01:20,200
техните машини, фабрики,
където карат животните да страдат.
905
01:01:20,370 --> 01:01:21,790
Какво ще кажеш? Какво мислиш?
906
01:01:25,540 --> 01:01:26,790
Ами, не знам.
907
01:01:28,160 --> 01:01:29,450
Може ли да помисля?
908
01:01:33,500 --> 01:01:34,540
Разбира се, че можеш.
909
01:01:37,660 --> 01:01:38,830
Но не за твърде дълго.
910
01:01:39,620 --> 01:01:41,580
Имаме големи планове.
911
01:01:42,830 --> 01:01:44,540
Това остава между нас, нали?
912
01:01:48,580 --> 01:01:50,790
Момчета, момчета, имам
лепило за вас.
913
01:01:50,950 --> 01:01:53,410
Знаете ли защо сте
това, което сте в момента?
914
01:01:54,750 --> 01:01:56,250
Бръснарски ножчета!
915
01:01:56,450 --> 01:01:57,660
Не можем ли да правим нещо друго
916
01:01:57,830 --> 01:02:00,290
освен, цитирам, "да се мотаем",
917
01:02:00,500 --> 01:02:01,870
"да се мотаем", "да се отпуснем"
или "да се охладим"?
918
01:02:02,120 --> 01:02:03,200
Спри, ти, трошачко за орехи!
919
01:02:03,370 --> 01:02:06,540
Извинявай, че те будя,
Спяща красавице.
920
01:02:07,410 --> 01:02:09,700
Не откри ли нищо вчера?
921
01:02:14,700 --> 01:02:18,000
- Вълците ловуваха, това е всичко.
- Дълго те нямаше.
922
01:02:18,250 --> 01:02:20,080
Загубих се в гората.
923
01:02:20,250 --> 01:02:21,750
Липсвах ли ти или какво?
924
01:02:26,250 --> 01:02:29,500
Брандън, имам идеалното
решение за твоя проблем.
925
01:02:29,660 --> 01:02:31,950
Хайде, да тръгваме! Идваш
ли и ти, Дориан?
926
01:02:38,250 --> 01:02:39,330
Ще се присъединя към вас.
927
01:02:43,500 --> 01:02:46,580
Какво е твоето перфектно
решение? Холи?
928
01:02:46,750 --> 01:02:49,870
Ще видиш колко забавно ще
ни бъде.., когато си див звяр.
929
01:03:00,580 --> 01:03:01,500
Хайде, да тръгваме!
930
01:03:08,290 --> 01:03:09,290
А, перфектно.
931
01:03:09,500 --> 01:03:10,540
Хубаво и червено.
932
01:03:10,700 --> 01:03:12,160
Направете нещо подпалка от него.
933
01:03:13,330 --> 01:03:14,290
Като се блъснем в него?
934
01:03:14,660 --> 01:03:15,700
Хайде!
935
01:03:15,870 --> 01:03:19,370
Или се кълна, че ще открадна
всичките ти зърна царевица.
936
01:03:23,950 --> 01:03:25,330
Добре, добре.
937
01:03:31,250 --> 01:03:32,200
Хайде, Брандън!
938
01:03:32,580 --> 01:03:33,540
Можеш да го направиш.
939
01:03:34,830 --> 01:03:35,830
Сигурен ли си?
940
01:03:36,000 --> 01:03:38,540
Да! Хайде, Брани!
941
01:03:40,950 --> 01:03:42,200
Това е глупаво.
942
01:03:42,370 --> 01:03:43,830
- Хайде, Брандън!
- Хайде, Брандън!
943
01:03:50,000 --> 01:03:51,540
- Как е?
- Твърде меко.
944
01:03:52,200 --> 01:03:53,080
Пълен заряд!
945
01:03:53,500 --> 01:03:56,120
- Няма никой вкъщи.
- Може ли да вляза?
946
01:03:57,330 --> 01:03:58,540
Хайде, Брандън!
947
01:03:58,750 --> 01:04:00,330
Действай!
948
01:04:01,160 --> 01:04:02,370
Ето ни пак.
949
01:04:06,910 --> 01:04:07,910
Да, страхотно!
950
01:04:09,500 --> 01:04:10,620
Хубаво.
951
01:04:10,950 --> 01:04:12,120
И е много забавно!
952
01:04:12,330 --> 01:04:14,370
Ще трябва да направите същото в клас.
953
01:04:14,540 --> 01:04:16,830
- Истински терор!
- Още веднъж.
954
01:04:17,080 --> 01:04:19,000
Не по този начин! Това е пътят...
955
01:04:19,250 --> 01:04:20,500
Това е забавно!
956
01:04:20,700 --> 01:04:22,660
- Внимавайте, идвам!
- Влизам.
957
01:04:22,830 --> 01:04:24,370
- Опа!
- Толкова стига!
958
01:04:24,830 --> 01:04:27,120
Позабавлявахте се. Върнете се тук!
959
01:04:27,330 --> 01:04:28,750
Погледнете! Със затворени очи!
960
01:04:29,830 --> 01:04:30,750
Но това е...
961
01:04:31,200 --> 01:04:32,500
Какво правят тук?
962
01:04:33,000 --> 01:04:34,200
Брандън, спри!
963
01:04:36,200 --> 01:04:38,330
Ох, главата ме!
964
01:04:47,910 --> 01:04:49,080
О, не! О, не!
965
01:04:49,790 --> 01:04:51,660
Как ще се приберем?
966
01:04:51,870 --> 01:04:53,200
Анна, тук ли си?
967
01:04:53,370 --> 01:04:54,540
Джей, скъпи.
968
01:04:55,540 --> 01:04:57,000
- Писах ти.
- Така ли?
969
01:04:57,200 --> 01:04:59,200
Джей, няма да повярваш.
970
01:04:59,370 --> 01:05:00,620
Един бизон мина.
971
01:05:00,830 --> 01:05:02,950
Натиснахме клаксона, но той
ни нападна.
972
01:05:03,160 --> 01:05:05,870
И бам, заби рогата си в колата!
973
01:05:06,500 --> 01:05:07,700
И не го заснех.
974
01:05:07,910 --> 01:05:09,540
Опасно е тук.
975
01:05:09,750 --> 01:05:10,790
Бррр... Ужасно.
976
01:05:10,950 --> 01:05:13,450
Обикновено никога нищо не се случва.
977
01:05:13,580 --> 01:05:15,200
Разбира се, случва се на нас.
978
01:05:18,290 --> 01:05:20,450
- Какво става с Бинго?
- Нямам представа.
979
01:05:20,830 --> 01:05:22,540
Кажи, пораснал ли си?
980
01:05:23,410 --> 01:05:25,250
И косата ти...
981
01:05:25,410 --> 01:05:27,500
Доналд, виж, той се е променил.
982
01:05:29,120 --> 01:05:30,660
Ще се обадя в застрахователната
компания.
983
01:05:30,830 --> 01:05:32,910
Брандън, спри! Спри, Брандън!
984
01:05:33,450 --> 01:05:36,410
Наистина съжалявам за това, но
този клаксон ме накара да видя червено!
985
01:05:36,540 --> 01:05:38,660
Ела да видиш стаята ми.
986
01:05:39,580 --> 01:05:41,200
Ще остана навън с Бинго.
987
01:05:41,370 --> 01:05:44,620
- Всички ли са добре?
- Спри. Спри. Спри. Трансформирай се.
988
01:05:44,790 --> 01:05:46,290
Ралстън говори.
989
01:05:46,450 --> 01:05:48,120
Имаше малък инцидент...
990
01:05:49,080 --> 01:05:49,870
Стаята ми.
991
01:05:52,660 --> 01:05:54,500
Не са написали името ти.
992
01:05:55,120 --> 01:05:55,910
Да, написали са...
993
01:05:57,580 --> 01:05:59,000
Отнема им време.
994
01:05:59,250 --> 01:06:01,080
Трябва да я проветриш.
995
01:06:01,250 --> 01:06:02,500
Мирише на...
996
01:06:02,660 --> 01:06:04,160
Мирише на диви животни.
997
01:06:05,160 --> 01:06:06,080
Не мисля така.
998
01:06:06,370 --> 01:06:07,200
Да, така е.
999
01:06:07,370 --> 01:06:10,500
- Красива гледка е.
- Така е, нали?
1000
01:06:15,750 --> 01:06:17,830
Има катерица в спалнята!
1001
01:06:18,700 --> 01:06:19,540
Толкова е сладко.
1002
01:06:21,000 --> 01:06:22,370
Моите неща.
1003
01:06:22,540 --> 01:06:23,580
Хей, моите неща!
1004
01:06:24,290 --> 01:06:26,450
Холи, ръцете си от тях. Хей,
какво правиш?
1005
01:06:26,910 --> 01:06:28,000
Махни се от мен.
1006
01:06:28,250 --> 01:06:31,200
Не се стресирай. Просто исках
да се запозная със семейството ти.
1007
01:06:33,910 --> 01:06:34,950
Аз съм аут!
1008
01:06:37,500 --> 01:06:40,120
Приятно ми е да се запознаем,
госпожо Ралстън.
1009
01:06:40,290 --> 01:06:41,700
Каква приятна изненада.
1010
01:06:42,750 --> 01:06:43,580
Но, ъм...
1011
01:06:45,120 --> 01:06:47,330
има часове за посещения.
1012
01:06:47,500 --> 01:06:48,830
Моля, уважавайте ги.
1013
01:06:49,290 --> 01:06:50,450
О, много съжалявам.
1014
01:06:51,540 --> 01:06:52,750
Толкова ни липсваше.
1015
01:06:53,620 --> 01:06:54,870
Добре, тогава...
1016
01:06:55,080 --> 01:06:56,700
Предполагам, че това е добър
момент да ви предложа
1017
01:06:56,870 --> 01:07:00,200
обиколка на сладоледите.
1018
01:07:00,410 --> 01:07:01,750
Какви вкусове има?
1019
01:07:01,910 --> 01:07:04,330
Да отидем в столовата.
1020
01:07:05,830 --> 01:07:08,330
Имам сладолед за теб.
Маракуя.
1021
01:07:08,500 --> 01:07:09,620
Благодаря ти, Мелъди.
1022
01:07:10,290 --> 01:07:11,950
Харесва ли ти тук?
1023
01:07:12,750 --> 01:07:13,660
Много.
1024
01:07:14,120 --> 01:07:15,290
Тогава всичко е наред.
1025
01:07:15,910 --> 01:07:17,450
- Всичко наред ли е?
- Просто ми липсваш.
1026
01:07:19,200 --> 01:07:20,410
Имам нещо за теб.
1027
01:07:20,950 --> 01:07:22,450
- Така ли?
- Заповядай.
1028
01:07:23,080 --> 01:07:25,870
- Мирише на дъвка.
- Благодаря ти за това.
1029
01:07:26,540 --> 01:07:29,000
Какво ще кажеш да ходим
на поход този уикенд?
1030
01:07:29,200 --> 01:07:30,950
Доналд знае страхотно място.
1031
01:07:31,160 --> 01:07:32,000
РАЗБИРА СЕ.
1032
01:07:53,330 --> 01:07:54,870
- Здравей, Караг?
- Здравей, Караг?
1033
01:07:55,120 --> 01:07:56,750
Осиновителното ти семейство
замина ли си?
1034
01:07:57,830 --> 01:07:58,700
Чу ли?
1035
01:07:59,250 --> 01:08:01,660
Стартираме акция този уикенд.
Ще бъдеш ли там?
1036
01:08:02,370 --> 01:08:05,000
Този уикенд ли? Лош момент е.
1037
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
Отивам на поход със семейството си.
1038
01:08:07,950 --> 01:08:09,500
И, честно казано...
1039
01:08:10,540 --> 01:08:12,410
не съм сигурен, че искам да...
1040
01:08:13,250 --> 01:08:14,660
да се изправя срещу хора.
1041
01:08:14,830 --> 01:08:15,620
Караг, време е
1042
01:08:16,120 --> 01:08:18,500
да избереш страна.
1043
01:08:19,620 --> 01:08:20,500
Коя страна?
1044
01:08:23,120 --> 01:08:24,120
Андрю?
1045
01:08:27,120 --> 01:08:28,750
Баща ми каза същото.
1046
01:08:30,450 --> 01:08:33,370
Караг, добре ли си? Кой беше това?
1047
01:08:34,450 --> 01:08:35,250
Не беше никой.
1048
01:08:35,750 --> 01:08:37,660
- Но ти...
- Не беше никой!
1049
01:08:39,200 --> 01:08:40,580
Какво става?
1050
01:08:40,790 --> 01:08:42,620
Нищо, защо? Всичко е наред!
1051
01:08:43,290 --> 01:08:45,580
Освен факта, че моето
биологично семейство
1052
01:08:45,750 --> 01:08:47,450
ме отхвърля заради живота ми с
хора, че моето приемно семейство
1053
01:08:47,580 --> 01:08:50,120
никога няма да ме разбере, че Лу
никога
1054
01:08:50,540 --> 01:08:53,120
никога няма да ме разбере, че Лу
ме избягва,
1055
01:08:53,290 --> 01:08:54,200
защото съм хищник, и че
Милинг...
1056
01:08:55,120 --> 01:08:55,910
Какво, Милинг?
1057
01:08:56,410 --> 01:08:57,620
Нищо!
1058
01:08:57,790 --> 01:08:59,700
Нищо!
1059
01:09:02,620 --> 01:09:05,000
Махни се от
мен! Да не е портфейла?
1060
01:09:05,750 --> 01:09:06,950
Или колата?
1061
01:10:16,870 --> 01:10:18,450
Уинг, какво правиш тук?
1062
01:10:18,580 --> 01:10:20,750
Караг, всички се
чудят къде си.
1063
01:10:20,910 --> 01:10:23,500
Бяхме изпратени да те
намерим, аз и Сянката.
1064
01:10:24,450 --> 01:10:27,830
Отишъл си твърде далеч! Вече
не си в националния парк.
1065
01:10:28,080 --> 01:10:29,200
Не забелязах.
1066
01:10:29,870 --> 01:10:32,500
Просто исках да се
махна... Какъв е този шум?
1067
01:10:33,160 --> 01:10:34,500
По дяволите, това е дрон!
1068
01:10:34,700 --> 01:10:36,790
Не можеш да ловуваш с това.
1069
01:10:37,700 --> 01:10:39,160
- Ловуване?
- Бягайте!
1070
01:10:39,950 --> 01:10:41,290
Стомахът ми е празен.
1071
01:10:46,950 --> 01:10:49,200
По-бързо, по-бързо! Чувам кучета!
1072
01:10:50,410 --> 01:10:53,200
Просто се отпусни. Баща ми ме
научи на няколко трика.
1073
01:11:00,500 --> 01:11:02,500
Ще се скрием
тук и ще останем.
1074
01:11:06,500 --> 01:11:08,540
Изглеждаш умен сега.
1075
01:11:11,910 --> 01:11:12,950
Справи се добре.
1076
01:11:13,200 --> 01:11:14,620
Къде е ловецът?
1077
01:11:14,830 --> 01:11:16,950
О, не, не това...
1078
01:11:19,000 --> 01:11:21,250
- Не можеш ли да направиш нещо?
- Ще опитам.
1079
01:11:21,450 --> 01:11:23,870
Тръгвай, ще те настигна!
1080
01:11:24,580 --> 01:11:27,200
Яж това, нещастна птицо!
1081
01:11:29,330 --> 01:11:30,160
До скоро!
1082
01:11:35,410 --> 01:11:37,250
Какво по дяволите е
това? Той луд ли е?
1083
01:11:39,950 --> 01:11:42,160
Някой да помогне! Уинг, той
стреля по мен!
1084
01:11:46,500 --> 01:11:49,700
- Бягай, Караг, бягай!
- Имам нужда от почивка.
1085
01:11:49,910 --> 01:11:52,410
Не трепвай. Кучетата
идват.
1086
01:11:52,540 --> 01:11:55,290
- Да си поема дъх.
- Хайде, движи се!
1087
01:11:55,500 --> 01:11:56,540
Това е Сянката!
1088
01:11:57,330 --> 01:11:59,790
- Той има дрехите ти.
- Бързо, трансформирай се!
1089
01:11:59,950 --> 01:12:02,410
В човешкия си
вид ще си в безопасност.
1090
01:12:02,580 --> 01:12:04,580
Добре, но не мога.
1091
01:12:04,750 --> 01:12:06,700
Трябва да се върнеш обратно!
1092
01:12:06,910 --> 01:12:07,830
Побързай!
1093
01:12:09,120 --> 01:12:10,000
Побързай! Мелоди?
1094
01:12:18,000 --> 01:12:20,120
Не очаквахте това, нали?
1095
01:12:20,750 --> 01:12:22,410
Махайте се, мърльовци!
1096
01:12:22,580 --> 01:12:24,500
Махайте се оттук! Движете се!
1097
01:12:26,000 --> 01:12:27,290
Още пуми!
1098
01:12:49,950 --> 01:12:51,080
Хей, добре ли си?
1099
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
Трябва да сменя превръзката ти.
1100
01:12:55,660 --> 01:12:57,330
За щастие, не е сериозно.
1101
01:12:58,330 --> 01:13:00,450
Мислех, че мога да се справя.
1102
01:13:01,330 --> 01:13:02,290
Направих всичко възможно.
1103
01:13:03,330 --> 01:13:04,950
Ловецът почти ме хвана.
1104
01:13:05,870 --> 01:13:07,950
Той беше превъзходно оборудван.
1105
01:13:09,830 --> 01:13:11,330
Беше напълно неравностойно.
1106
01:13:13,910 --> 01:13:15,250
Мислиш ли...
1107
01:13:16,080 --> 01:13:19,250
че биологичното ми семейство
е било убито?
1108
01:13:20,410 --> 01:13:21,660
Като твоето?
1109
01:13:22,290 --> 01:13:23,870
Човекът стана твърде силен.
1110
01:13:24,500 --> 01:13:27,660
Той е безмилостен и унищожава
всичко около себе си.
1111
01:13:28,290 --> 01:13:31,330
Чу ли за мината в
националния парк?
1112
01:13:31,500 --> 01:13:32,910
Това е краят на природата.
1113
01:13:34,950 --> 01:13:37,290
Човекът ще разшири своята
1114
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
хващаща ръка, ще преклоним гръб.
1115
01:13:44,580 --> 01:13:46,950
Можеш да ни помогнеш да
получим уважение.
1116
01:13:50,540 --> 01:13:51,750
Аз съм вътре.
1117
01:13:54,750 --> 01:13:55,790
Аз съм вътре.
1118
01:13:57,330 --> 01:13:59,660
Действие номер 3: връщаме джипа
1119
01:13:59,870 --> 01:14:01,410
и събаряме коловете.
1120
01:14:01,540 --> 01:14:04,540
Дърветата ще задвижат машините
1121
01:14:04,750 --> 01:14:06,750
и ще ги завлекат в долината.
1122
01:14:07,200 --> 01:14:08,330
Караг.
1123
01:14:08,950 --> 01:14:11,160
Хубаво е, че дойде.
Ела насам.
1124
01:14:12,290 --> 01:14:15,000
- Можеш да се присъединиш.
- Какво правим?
1125
01:14:15,250 --> 01:14:17,410
Унищожаваме скъпо оборудване.
1126
01:14:17,580 --> 01:14:21,620
С тези три атаки щетите ще
бъдат за милиони.
1127
01:14:21,830 --> 01:14:22,950
Това ще ги събори.
1128
01:14:23,160 --> 01:14:25,580
Ами ако се върнат с
нови машини?
1129
01:14:25,750 --> 01:14:27,290
Ще ги унищожим и тях.
1130
01:14:28,250 --> 01:14:30,870
Освен ако не отстъпиш, котенце.
1131
01:14:31,700 --> 01:14:34,160
Както направи... когато
те ухапах по врата?
1132
01:14:34,370 --> 01:14:36,620
Твоят тъп преживник
приятел ти спаси задника.
1133
01:14:36,790 --> 01:14:38,620
Принцът и неговият слуга...
1134
01:14:38,830 --> 01:14:39,830
О, стига.
1135
01:14:40,580 --> 01:14:42,540
Моля те, Джефри, стига.
1136
01:14:43,870 --> 01:14:44,700
Караг, мога ли да
1137
01:14:45,290 --> 01:14:46,830
поговоря с теб?
1138
01:14:51,200 --> 01:14:52,950
Това е, махаме се оттук.
1139
01:14:55,160 --> 01:14:57,500
Знам, че планинските
лъвове са самотници.
1140
01:14:58,410 --> 01:15:00,500
Но един лидер трябва
да изгражда съюзи.
1141
01:15:00,620 --> 01:15:02,330
Групата може да ти бъде полезна.
1142
01:15:02,910 --> 01:15:06,500
Вече имам приятели, а
Джефри не е един от тях.
1143
01:15:06,620 --> 01:15:09,330
Твоите тревопасни приятели
са много мили,
1144
01:15:09,500 --> 01:15:11,580
но те не отговарят на
твоите нужди.
1145
01:15:11,750 --> 01:15:13,250
Те никога няма да разберат.
1146
01:15:13,830 --> 01:15:17,580
Изпратих няколко преобразяващи се
по следите на твоето пума семейство.
1147
01:15:18,500 --> 01:15:21,120
Ако са още живи, ще ги намеря.
1148
01:15:22,250 --> 01:15:23,120
Обещавам.
1149
01:15:26,540 --> 01:15:27,910
Джефри, ела тук.
1150
01:15:29,290 --> 01:15:30,830
Ще работите заедно.
1151
01:15:31,620 --> 01:15:33,620
Няма повече битки, разбра ли?
1152
01:15:34,700 --> 01:15:35,540
Разбрах. Разбрах.
1153
01:15:50,250 --> 01:15:51,290
Това аз ли съм?
1154
01:15:52,910 --> 01:15:54,540
Не, това беше ловец.
1155
01:15:59,000 --> 01:15:59,870
И това също.
1156
01:16:00,750 --> 01:16:03,200
- Болеше ли?
- Няма болка.
1157
01:16:08,580 --> 01:16:10,540
Съжалявам за това. Трябва
да отговоря на този разговор.
1158
01:16:20,410 --> 01:16:23,120
Скъпа, на път сме. Можем
ли да те вземем?
1159
01:16:24,200 --> 01:16:26,080
Имам среща днес.
1160
01:16:26,290 --> 01:16:28,290
- О, забравих.
- С кого?
1161
01:16:28,950 --> 01:16:30,410
Моят ментор.
1162
01:16:31,200 --> 01:16:34,500
Имаш ментор? Някой
от училище ли е?
1163
01:16:35,160 --> 01:16:37,870
Ще ти разкажа по-късно.
Приятен преход!
1164
01:16:39,080 --> 01:16:39,950
Джей?
1165
01:16:49,330 --> 01:16:50,160
Те тук ли са?
1166
01:16:54,500 --> 01:16:55,830
Какво искате, момчета?
1167
01:16:56,000 --> 01:16:57,410
Търсим те, мърльо.
1168
01:16:57,540 --> 01:16:58,830
Притеснявахме се за теб.
1169
01:16:59,910 --> 01:17:01,330
Какво е всичко това?
1170
01:17:02,080 --> 01:17:04,500
Сблъсках се с ловец, но
всичко се оправи.
1171
01:17:04,660 --> 01:17:07,830
Какво става? Сякаш
мравуняк в паника.
1172
01:17:10,500 --> 01:17:13,830
Нищо, просто... Просто се
разхождаме.
1173
01:17:14,080 --> 01:17:15,290
Махайте се! Махайте се!
1174
01:17:16,250 --> 01:17:19,080
Очаквате ли да повярваме
на лъжа като тази?
1175
01:17:20,410 --> 01:17:22,660
Приятелите си казват всичко.
1176
01:17:23,870 --> 01:17:24,790
Да вървим.
1177
01:17:25,450 --> 01:17:28,500
Трябва да си тръгнеш.
Твърде е опасно за теб!
1178
01:17:28,700 --> 01:17:31,120
Сега, когато Милинг ти е най-
1179
01:17:31,330 --> 01:17:33,700
добрият приятел, не сме ли
достатъчно добри за теб?
1180
01:17:33,870 --> 01:17:35,450
Хайде, Холи, тръгваме си.
1181
01:17:36,410 --> 01:17:38,290
Караг, какво правиш?
1182
01:17:38,450 --> 01:17:39,750
Трябва да тръгваме.
1183
01:18:01,750 --> 01:18:03,080
Виж това.
1184
01:18:03,830 --> 01:18:05,660
Не на мината! Не на мината!
1185
01:18:05,870 --> 01:18:07,540
Не на мината!
1186
01:18:11,750 --> 01:18:13,660
ПРОМЕНЕТЕ СИСТЕМАТА, А
НЕ КЛИМАТА Сладко, но безполезно.
1187
01:18:14,120 --> 01:18:17,200
Освен да разсмивате
хората...
1188
01:18:36,370 --> 01:18:37,660
Да преминем към работа.
1189
01:18:38,200 --> 01:18:39,410
Тръгваме!
1190
01:18:41,450 --> 01:18:42,580
Готов ли си?
1191
01:18:43,700 --> 01:18:44,620
Да вървим.
1192
01:18:47,910 --> 01:18:48,830
Хайде!
1193
01:18:56,660 --> 01:18:58,370
Ловецът, който...
1194
01:18:58,500 --> 01:18:59,910
Наоколо ли се случи?
1195
01:19:01,750 --> 01:19:03,830
На 2500 километра на север.
1196
01:19:04,500 --> 01:19:05,450
Канада.
1197
01:19:05,830 --> 01:19:06,950
От там ли си?
1198
01:19:07,700 --> 01:19:10,700
Моето село ме изпрати...
в гимназия Клиъруотър.
1199
01:19:11,700 --> 01:19:14,790
Там всички знаят, че
си горски ходещ?
1200
01:19:15,500 --> 01:19:18,160
Почти всички селяни са
променящи формата си.
1201
01:19:18,330 --> 01:19:19,750
При нас това е нормално.
1202
01:19:20,370 --> 01:19:22,290
Защо се мотаеш с
тези идиоти?
1203
01:19:22,950 --> 01:19:24,290
Ти си добро момиче.
1204
01:19:25,790 --> 01:19:26,700
Благодаря. Благодаря, благодаря.
1205
01:19:27,700 --> 01:19:29,700
Групата е като семейство.
1206
01:19:30,620 --> 01:19:32,540
Планинският лъв не би разбрал.
1207
01:19:49,580 --> 01:19:50,700
Внимавай, внимавай!
1208
01:20:32,410 --> 01:20:35,500
Караг, не позволявай на
животните да се приближават.
1209
01:20:36,160 --> 01:20:38,910
И преди трупите да паднат,
евакуирайте служителите.
1210
01:20:39,120 --> 01:20:41,120
Искаме да избегнем загуба на живот.
1211
01:20:43,540 --> 01:20:45,080
Вълците ще се погрижат за това.
1212
01:20:45,250 --> 01:20:49,250
Дерек дава заповедите,
аз ще координирам от колата.
1213
01:20:52,250 --> 01:20:53,160
Да тръгваме.
1214
01:21:05,500 --> 01:21:06,620
Трябва да си тръгнете.
1215
01:21:06,830 --> 01:21:08,620
Махайте се оттук!
Опасно е тук.
1216
01:21:09,160 --> 01:21:11,080
Хайде, трябва да тръгваме!
1217
01:21:11,250 --> 01:21:12,700
Какво правиш? Какво правиш?
1218
01:21:13,750 --> 01:21:15,700
Не говоря заешки много добре.
1219
01:21:29,790 --> 01:21:32,620
- Добре си.
- Имам ужасен акцент.
1220
01:21:33,500 --> 01:21:35,500
Но успяхме да се разберем.
1221
01:21:37,080 --> 01:21:40,000
Впечатляващо е, това
действие, не мислите ли?
1222
01:21:40,200 --> 01:21:41,370
Ти ме изумяваш.
1223
01:21:41,500 --> 01:21:43,750
Мелинг сякаш знае
какво прави.
1224
01:21:43,950 --> 01:21:45,750
Тикаани, да се връщаме.
1225
01:21:45,950 --> 01:21:46,870
Връщаме се сега.
1226
01:21:58,620 --> 01:21:59,500
О, не, няма.
1227
01:22:07,870 --> 01:22:09,330
Проклета работа...
1228
01:22:10,000 --> 01:22:11,580
- Искаш ли помощ?
- Не, справих се.
1229
01:22:12,200 --> 01:22:13,160
Овладял съм положението.
1230
01:22:14,370 --> 01:22:15,830
Донеси, Бинго!
1231
01:22:17,500 --> 01:22:19,080
Докладвай.
1232
01:22:19,250 --> 01:22:20,410
Седнете.
1233
01:22:24,700 --> 01:22:27,120
Атакувайте! Атакувайте! Обградете ги.
1234
01:22:28,080 --> 01:22:28,870
Изловете ги!
1235
01:22:29,700 --> 01:22:30,500
Движете се!
1236
01:22:37,950 --> 01:22:38,910
Спокойно.
1237
01:22:44,290 --> 01:22:46,450
Трябва да се измъкнем оттук!
1238
01:22:47,080 --> 01:22:48,410
Ще проверя долу.
1239
01:22:48,830 --> 01:22:50,290
Изчакайте моя сигнал.
1240
01:22:50,500 --> 01:22:53,950
Дерек! Видях хора долу. Трябва
да спрем всичко.
1241
01:22:54,160 --> 01:22:55,660
Правете каквото ви се казва.
1242
01:22:56,500 --> 01:22:58,160
Помогнете на Дерек с второто въже.
1243
01:22:59,540 --> 01:23:00,660
Дерек, чакай!
1244
01:23:01,450 --> 01:23:02,410
Андрю каза...
1245
01:23:02,540 --> 01:23:03,830
Правете каквото ви се казва.
1246
01:23:04,290 --> 01:23:05,250
Добре ли си, приятел?
1247
01:23:09,410 --> 01:23:12,330
Трябва да направим нещо.
Хора ще умрат.
1248
01:23:12,950 --> 01:23:14,160
Не можеш просто да...
1249
01:23:19,160 --> 01:23:20,500
И акам.
1250
01:23:24,870 --> 01:23:26,540
В колите!
1251
01:23:27,750 --> 01:23:28,540
Влизайте!
1252
01:23:29,120 --> 01:23:30,540
- Тръгвай, тръгвай!
- Евакуирайте се!
1253
01:23:31,160 --> 01:23:32,290
Тръгваме!
1254
01:23:34,200 --> 01:23:35,080
Спри, спри, спри!
1255
01:23:35,290 --> 01:23:36,750
Задръж! Чакай!
1256
01:23:40,370 --> 01:23:41,700
Почакайте ме! Хайде, отговори.
1257
01:23:41,910 --> 01:23:45,620
Действия 1 и 3 са в ход.
Имам двойно повикване. До скоро.
1258
01:23:46,830 --> 01:23:47,870
Да, Караг?
1259
01:23:48,540 --> 01:23:50,200
Кажи на Дерек да спре.
1260
01:23:50,370 --> 01:23:51,620
Моето биологично
1261
01:23:51,830 --> 01:23:52,910
семейство е в долината!
1262
01:23:53,120 --> 01:23:54,500
Спокойно, видяхме ги.
1263
01:23:55,000 --> 01:23:56,660
- Видяхте ги?
- Разбира се, че ги видяхме.
1264
01:23:56,870 --> 01:23:58,000
Те са в безопасност.
1265
01:23:58,580 --> 01:23:59,950
Имам съмнения.
1266
01:24:00,660 --> 01:24:01,910
Просто ми се довери в това.
1267
01:24:03,910 --> 01:24:06,200
В най-лошия случай, ще
се изплашат добре.
1268
01:24:06,580 --> 01:24:07,910
Трябва да стигнем докрай.
1269
01:24:08,120 --> 01:24:09,870
Присъедини се към Дан, и помни:
1270
01:24:10,120 --> 01:24:12,290
тези хора не са твоето
истинско семейство.
1271
01:24:12,450 --> 01:24:14,000
Те са просто хора.
1272
01:24:18,450 --> 01:24:19,450
Браво, браво.
1273
01:24:19,620 --> 01:24:22,250
- Готово е.
- Да се прикрием.
1274
01:24:22,830 --> 01:24:25,120
Тези страхливци се
намокриха от страх!
1275
01:24:30,790 --> 01:24:33,290
Дан, семейството ми е в долината.
1276
01:24:34,250 --> 01:24:35,040
Недей да го правиш!
1277
01:24:35,370 --> 01:24:36,620
Дан, недей!
1278
01:24:37,370 --> 01:24:38,200
Дан, недей!
1279
01:24:38,870 --> 01:24:40,450
Дан, спри! Семейството ми!
1280
01:24:40,580 --> 01:24:42,620
Дан, моля те! Дан, спри!
1281
01:24:43,580 --> 01:24:46,120
Дан, спри! Дан, недей!
1282
01:24:46,790 --> 01:24:48,000
Ще умрат!
1283
01:24:48,250 --> 01:24:49,120
Не!
1284
01:24:55,500 --> 01:24:57,500
- Брандън?
- Идваме на помощ!
1285
01:24:58,200 --> 01:25:00,080
Дори да не ни заслужаваш.
1286
01:25:00,290 --> 01:25:03,700
В какво си се забъркал?
Не ти ли стигна?
1287
01:25:04,200 --> 01:25:06,790
- Радвам се да те видя!
1288
01:25:07,000 --> 01:25:09,080
- Хайде, Брандън, покажи ни на какво си способен.
1289
01:25:11,870 --> 01:25:14,080
Трябва да блокираме колелата.
1290
01:25:14,290 --> 01:25:15,370
Помогни ми, Караг!
1291
01:25:19,450 --> 01:25:20,950
Хайде, Дан...
1292
01:25:21,870 --> 01:25:22,660
Мамка му.
1293
01:25:22,830 --> 01:25:25,410
Ако Шадоу и Уинг ни
забележат, уволнени сме.
1294
01:25:25,580 --> 01:25:26,580
Тръгваме!
1295
01:25:29,870 --> 01:25:31,000
Стой назад!
1296
01:25:31,250 --> 01:25:32,080
Страхливци!
1297
01:25:33,790 --> 01:25:36,580
- Какво става там горе?
- Тикаани, тръгваме.
1298
01:25:39,330 --> 01:25:40,700
Ще отида да видя.
1299
01:25:44,410 --> 01:25:46,500
Какво й е?
1300
01:25:51,500 --> 01:25:53,370
Караг, побързай!
1301
01:25:54,120 --> 01:25:55,830
Ще си изгубя рогата!
1302
01:25:56,000 --> 01:26:00,000
Всички искаме да затворим мината,
но сега хората ще си отмъстят!
1303
01:26:00,450 --> 01:26:03,580
- Стой настрана от това.
- Насилието не решава нищо.
1304
01:26:03,790 --> 01:26:05,250
- Махайте се!
- Не! Недей!
1305
01:26:06,870 --> 01:26:07,660
Спрете! Спрете!
1306
01:26:09,450 --> 01:26:10,250
Пусни ме! Пусни ме!
1307
01:26:19,700 --> 01:26:20,660
Бягай, Лу!
1308
01:26:30,830 --> 01:26:32,160
Помощ!
1309
01:26:32,370 --> 01:26:33,160
Помощ!
1310
01:26:33,330 --> 01:26:34,660
- Какво, по дяволите, беше това?
- Това Лу ли беше?
1311
01:26:34,870 --> 01:26:36,290
Това беше Лу. Идвам! Идвам!
1312
01:26:36,500 --> 01:26:37,370
Брандън, помогни ми!
1313
01:26:37,540 --> 01:26:40,160
- Дръж се! Дръж се!
- Караг, бързо! Ще го разсея.
1314
01:26:41,290 --> 01:26:42,870
Махай се, гризли!
1315
01:26:45,500 --> 01:26:47,750
Какво има, дребен дакел?
1316
01:26:47,950 --> 01:26:50,250
Не си ли малко бавен?
1317
01:26:52,000 --> 01:26:53,410
Какъв е този лост?
1318
01:26:53,540 --> 01:26:54,910
Какво е това? Опа!
1319
01:26:56,620 --> 01:26:57,830
Караг, побързай!
1320
01:26:58,080 --> 01:26:59,370
Предупредих те.
1321
01:27:05,790 --> 01:27:06,620
Брандън.
1322
01:27:06,830 --> 01:27:10,120
Да! Какво казва той,
плюшеното мече?
1323
01:27:11,950 --> 01:27:13,500
- Да тръгваме. Да тръгваме.
- Почакай малко, почакай малко.
1324
01:27:19,000 --> 01:27:20,580
Това беше неочаквано.
Благодаря ти за това.
1325
01:27:20,750 --> 01:27:22,120
Ще ме изядеш ли?
1326
01:27:22,290 --> 01:27:24,700
Не си достатъчно тлъст за моя вкус.
1327
01:27:25,870 --> 01:27:26,700
Нека приключваме с това!
1328
01:27:35,660 --> 01:27:36,620
Шит! Шит! Шит!
1329
01:27:37,660 --> 01:27:40,450
Виж кой ми спаси задника
в последния момент.
1330
01:27:41,830 --> 01:27:43,250
- Благодаря ти, скъпи.
- Трябва да тръгвам сега.
1331
01:27:43,410 --> 01:27:45,160
В някаква беда ли си?
1332
01:27:45,370 --> 01:27:46,700
Джефри ще ме търси.
1333
01:27:52,870 --> 01:27:53,700
Андрю?
1334
01:27:54,580 --> 01:27:56,160
Не трябваше да правиш това, Караг.
1335
01:27:57,200 --> 01:27:59,250
Обеща да пощадиш хората.
1336
01:27:59,450 --> 01:28:01,370
Трябва да избереш страна.
1337
01:28:19,750 --> 01:28:20,700
Не!
1338
01:28:29,750 --> 01:28:31,500
Брандън, тръгваме!
1339
01:28:32,450 --> 01:28:35,000
Разкарайте се! Измъкваме се оттук!
1340
01:28:44,000 --> 01:28:44,790
Чуваш ли ме?
1341
01:29:00,080 --> 01:29:00,870
Доналд!
1342
01:29:06,950 --> 01:29:08,000
Къде е Мелоди?
1343
01:29:22,750 --> 01:29:23,620
Не, не е.
1344
01:29:24,410 --> 01:29:25,540
Сигурно се шегуваш с мен.
1345
01:29:27,700 --> 01:29:29,500
Имам лошо предчувствие за това.
1346
01:29:34,580 --> 01:29:35,790
Мелоди!
1347
01:29:37,580 --> 01:29:39,080
- О, Мелоди!
- Мамо! Мамо!
1348
01:29:50,580 --> 01:29:52,120
Сладка моя. Добре ли си?
1349
01:29:52,290 --> 01:29:53,160
Добре ли си?
1350
01:29:53,370 --> 01:29:54,750
Счупено ли е нещо? Боли ли те?
1351
01:29:54,910 --> 01:29:57,000
- Видях пума!
- Какво?
1352
01:29:57,200 --> 01:29:58,750
Да, скъпа моя.
1353
01:29:58,910 --> 01:30:01,910
- Тя спаси живота ми!
- Защо не еднорог?
1354
01:30:02,120 --> 01:30:05,250
- Имаше ли рог на челото?
- Беше пума!
1355
01:30:06,120 --> 01:30:07,120
Добре ли си, мила?
1356
01:30:07,540 --> 01:30:08,450
Добре ли си, мила?
1357
01:30:18,290 --> 01:30:19,120
Караг?
1358
01:30:29,450 --> 01:30:31,330
За щастие котките имат 9 живота.
1359
01:30:31,500 --> 01:30:33,290
Едва не се разпадна на парчета.
1360
01:30:33,950 --> 01:30:35,660
"Едва ли"? Аз съм в безпорядък.
1361
01:30:43,120 --> 01:30:44,250
Ето те!
1362
01:30:44,450 --> 01:30:45,290
Джей?
1363
01:30:46,290 --> 01:30:47,660
Откъде се появи?
1364
01:30:50,450 --> 01:30:51,790
Кървиш.
1365
01:30:53,950 --> 01:30:54,750
Всичко наред ли е?
1366
01:30:56,910 --> 01:30:58,330
Има ли пострадали?
1367
01:30:58,500 --> 01:31:00,620
Не, предполагам не. Какво
правите тук?
1368
01:31:02,160 --> 01:31:03,790
Отидохме на поход.
1369
01:31:04,620 --> 01:31:05,750
Караг...
1370
01:31:06,870 --> 01:31:09,250
Джей ти каза ли...
че съм негов ментор?
1371
01:31:09,830 --> 01:31:11,080
- О, това си ти.
- Да, ти си.
1372
01:31:11,250 --> 01:31:12,500
Супер. Чудесно. Чудесно. Чудесно.
1373
01:31:12,660 --> 01:31:13,870
Чухме шума.
1374
01:31:14,830 --> 01:31:16,750
Дърветата ли се затъркаляха по
склона?
1375
01:31:17,200 --> 01:31:19,500
Чудо е, че не си пострадал.
1376
01:31:19,660 --> 01:31:21,250
Да. Това е лудост.
1377
01:31:21,410 --> 01:31:22,790
Истинско чудо.
1378
01:31:25,410 --> 01:31:26,410
Джей! Джей!
1379
01:31:27,000 --> 01:31:29,540
Не мога да повярвам. Планински
лъв спаси живота ми!
1380
01:31:29,700 --> 01:31:30,950
- Скъпа...
- Ти ли?
1381
01:31:31,200 --> 01:31:33,330
Тя трябва да е получила удар
в главата.
1382
01:31:34,120 --> 01:31:35,660
Заслужаваш да бъдеш ударен.
1383
01:31:35,830 --> 01:31:38,200
Наистина се съмнявам да си
видяла планински лъв.
1384
01:31:38,370 --> 01:31:39,500
Но аз видях!
1385
01:31:39,660 --> 01:31:43,500
Хеликоптерът ще ви отведе в
болницата за изследвания.
1386
01:31:43,620 --> 01:31:45,120
По-безопасно е.
1387
01:32:02,580 --> 01:32:04,450
- Чао.
- Не бъди глупав.
1388
01:32:07,290 --> 01:32:10,700
- Грижете се добре за него.
- Ще го направя. Ще го върна в училище.
1389
01:32:12,500 --> 01:32:13,910
- Моля те.
- Благодаря ти много.
1390
01:32:34,830 --> 01:32:36,910
Не исках това да се случи.
1391
01:32:37,410 --> 01:32:39,540
Не те интересуваше, че ги
излагаш на опасност.
1392
01:32:40,750 --> 01:32:41,580
Ти ме предаде.
1393
01:32:41,790 --> 01:32:44,500
Не мисля, че искаш да бъдеш
истински горски пазител.
1394
01:32:44,700 --> 01:32:48,750
Аз съм истински горски пазител!
Но не трябва да избирам.
1395
01:32:48,910 --> 01:32:53,660
Без значение какво казват ти и
баща ми, можем да съчетаем двете
1396
01:32:53,870 --> 01:32:56,250
самоличности. Ние сме и човек, и
животно.
1397
01:32:56,450 --> 01:32:59,620
Скоро всички ще разберат, че ти
организира действията и
1398
01:32:59,830 --> 01:33:02,410
застраши приемното ми семейство!
1399
01:33:03,830 --> 01:33:04,910
Ти и твоите хора...
1400
01:33:06,290 --> 01:33:09,450
Между другото, вчера бяха
забелязани три пуми.
1401
01:33:10,330 --> 01:33:13,950
Един мъжки и две женски. Но
планинските лъвове са самотни.
1402
01:33:15,830 --> 01:33:16,620
Къде са те?
1403
01:33:17,250 --> 01:33:20,160
Йелоустоун. Идеално е да ви
кажа повече, преди да сменят.
1404
01:33:20,330 --> 01:33:22,330
териториите си.
1405
01:33:22,500 --> 01:33:26,290
Затова помислете внимателно какво
трябва и какво не трябва да казвате.
1406
01:33:36,080 --> 01:33:38,450
Какво се случи тук?
1407
01:33:39,370 --> 01:33:40,620
Действие срещу хората.
1408
01:33:41,700 --> 01:33:45,500
Водено от Дерек, моят
асистент. Нямах представа.
1409
01:33:45,660 --> 01:33:46,500
Не вярвам.
1410
01:33:46,620 --> 01:33:47,660
Защо сте тук?
1411
01:33:48,910 --> 01:33:52,120
Те заслужават награда. Действието
не беше осуетено,
1412
01:33:52,290 --> 01:33:55,370
но благодарение на смелостта им,
не са загубени човешки животи.
1413
01:33:55,790 --> 01:33:56,790
Това е напълно...
1414
01:33:57,250 --> 01:33:58,370
Лиса.
1415
01:33:58,910 --> 01:34:00,000
Чувам коли.
1416
01:34:01,830 --> 01:34:03,700
Служители и рейнджъри.
1417
01:34:05,120 --> 01:34:06,750
Трябва да тръгваме.
1418
01:34:07,870 --> 01:34:11,200
Но този инцидент ще бъде
пълно разследване.
1419
01:34:29,910 --> 01:34:32,080
Милинг не може да се измъкне
от това.
1420
01:34:32,250 --> 01:34:34,700
- Защо не говориш?
- Ще го хванем.
1421
01:34:34,870 --> 01:34:37,750
Първо трябва да се махна от него.
1422
01:34:37,950 --> 01:34:40,000
- Тогава...
- Трябва да намеря семейството си.
1423
01:34:41,620 --> 01:34:43,450
Искам баща ми да ме разбере.
1424
01:34:47,200 --> 01:34:49,500
ДОБРЕ ТОГАВА. Тогава чакаме.
1425
01:34:50,830 --> 01:34:51,700
Благодаря ви, момчета.
1426
01:34:53,160 --> 01:34:55,200
Благодаря ви, че дойдохте.
И съжалявам за...
1427
01:34:55,370 --> 01:34:57,830
Няма проблем. Такъв е стадният
живот.
1428
01:34:58,000 --> 01:34:58,910
Бяхме добри.
1429
01:34:59,160 --> 01:35:01,290
И ти, Брандън, с мечката. Пау!
1430
01:35:01,450 --> 01:35:02,370
Знаех си. Знаех си.
1431
01:35:02,500 --> 01:35:04,250
Брандън кръвожадният бивол!
1432
01:35:04,750 --> 01:35:06,950
Почакай ме, преживнико!
1433
01:35:09,830 --> 01:35:12,000
Ами ти, Брандън?
Вече не ми се сърдиш ли?
1434
01:35:14,160 --> 01:35:16,830
Много ми хареса това, което каза
на Милинг.
1435
01:35:17,830 --> 01:35:18,950
Ти ме вдъхнови.
1436
01:35:25,410 --> 01:35:26,200
Идваш ли?
1437
01:35:36,370 --> 01:35:39,290
Наистина ли провали акция
срещу хора?
1438
01:35:40,950 --> 01:35:42,200
Каква свирепост!
1439
01:35:42,410 --> 01:35:44,290
Никога не си наоколо, когато си
нужен.
1440
01:35:44,500 --> 01:35:46,870
Е, щях да ти помогна, но само
1441
01:35:47,120 --> 01:35:49,750
думата "действие" ме изморява.
1442
01:35:49,910 --> 01:35:52,000
Справихме се добре.
1443
01:35:52,200 --> 01:35:54,540
Дори и без теб, голям човек.
1444
01:36:00,080 --> 01:36:02,120
Той осуети
1445
01:36:02,540 --> 01:36:04,540
акция с Брандън и Холи.
1446
01:36:04,750 --> 01:36:06,540
Чух, че имало жертви.
1447
01:36:07,370 --> 01:36:09,200
Семейството му беше в долината.
1448
01:36:09,700 --> 01:36:10,500
Те са тук!
1449
01:36:11,000 --> 01:36:11,910
Браво! Браво! Браво!
1450
01:36:15,950 --> 01:36:19,250
Съжалявам, Нимбъл, но лицето ти...
Беше твърде изкушаващо.
1451
01:36:21,660 --> 01:36:24,660
- Караг, браво.
- Благодаря, Караг.
1452
01:37:13,620 --> 01:37:15,580
Не сте много динамичен!
1453
01:37:17,000 --> 01:37:18,700
Ако Караг беше тук...
1454
01:37:18,870 --> 01:37:19,910
Липсва ми.
1455
01:37:20,120 --> 01:37:21,580
И на мен ми липсва.
1456
01:37:22,580 --> 01:37:23,700
Победих!